No orgulloso. [6] La palabra griega tiene un significado extenso, que los protestantes han traducido voluntariamente. El intérprete latino (2 Pedro ii. 10.) para la misma palabra griega ha puesto, agradando a sí mismos; como nunca le agradó a los demás, la infeliz disposición de un hombre orgulloso. (Witham)

[BIBLIOGRAFÍA]

No superbum. San Jerónimo dice, non tumidum, griego: me authade. Ver Cornelius a Lapide y Critica de Legh. (2 Pedro ii. 10.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad