Comentario de Peter Pett sobre la Biblia
Daniel 9:23
“Al principio de tus súplicas salió la palabra, y he venido para decírtelo, porque eres muy amado. Por tanto, considera el asunto y comprende la visión ".
Gabriel le asegura que "salió la palabra" para el cumplimiento de sus esperanzas desde el comienzo de su oración. No fue escuchado por sus muchas palabras, sino por la gracia de Dios hacia un siervo amado. La idea de "la palabra que sale" es poderosa. Dios hace su decreto y envía su palabra para llevarlo a cabo. La fraseología exacta tiene un paralelo en Daniel 9:25 .
Por lo tanto, Daniel 9:25 también debe verse en términos similares. La palabra que sale allá, es la palabra que sale aquí. Es la palabra de Dios que realiza Su propósito (comparar Isaías 55:11 ). Por lo tanto, no nos dejamos arriesgar en cuanto a cuándo comienza el setenta y siete. Comienza en 539/8 a. C. en el primer año de Darío el Medo, cuando Daniel intercedió por la reconstrucción de la ciudad y el Templo.
Aquí aprendemos la lección vital de que la respuesta de Dios es rápida y no depende del volumen de nuestras oraciones, como Jesús mismo dejaría en claro ( Mateo 6:7 ). Pero Daniel no había perdido el tiempo. Lo había acercado más a Dios. Ahora aprendería lo que Dios iba a hacer en el futuro. Su oración había sido el toque final a las oraciones de todos los fieles de todo el mundo. Y él debía oír, considerar y comprender.
La gran visión.
Hemos llegado ahora a lo que probablemente sea uno de los pasajes más cruciales de la escatología. Es el pasaje en el que se basa la idea de la tribulación de los 'siete años', un concepto que debe ser muy seriamente cuestionado. La Biblia no sabe nada de un período de tribulación de siete años, porque, como veremos, no está en mente aquí, y la sugerencia de siete años no ocurre en ningún otro lugar. Y, sin embargo, es fundamental para muchos esquemas.
Por otro lado, este pasaje de Daniel a menudo también se interpreta para encajar con esos esquemas con escasa consideración de las sutilezas del hebreo en este pasaje. Por lo tanto, sugeriría que, en vista de la importancia del pasaje, lo primero que debemos preguntarnos es: '¿Qué dice realmente el hebreo?' Y al mirar estos versículos, esa será la primera prioridad que tengamos en cuenta.
Entonces, como preliminar a nuestro estudio, consideremos algunas de las sutilezas del hebreo, y la primera que nos llama la atención es que la palabra para 'príncipe' en ambos casos es nagid. En otra parte, Daniel usa varias palabras para 'príncipe', pero la única vez que usa nagid es cuando habla de un príncipe israelita, un 'príncipe del pacto' ( Daniel 11:22 ).
Y en Daniel 9:25 también está claro que lo que está en mente es un príncipe israelita. El único uso ambiguo posible está en Daniel 9:26 donde habla del "príncipe que viene". Pero como la venida de un príncipe (nagid) se ha mencionado en Daniel 9:25 , parece razonable ver al 'príncipe que viene' en Daniel 9:26 como el mismo príncipe, es decir, como el que se menciona previamente en Daniel 9:25 como viniendo, y por lo tanto como un príncipe israelita. Sin embargo, hay quienes buscan que signifique un príncipe extranjero desconocido que está por llegar. Pero si se pretendía lo último, ¿por qué Daniel no usó sar como lo hace normalmente?
Esto es especialmente cierto porque, fuera de Daniel, nagid como título es un término regular para los gobernantes ungidos de Israel. Solo se usa una vez en el singular de un gobernante fuera de Israel, y luego específicamente de él como un 'ungido', probablemente en contraste irónico con el hijo de David. Consideremos los hechos.
Desde los primeros días, nagid fue un término regular aplicado a los gobernantes de Israel, a Saúl, David y Salomón ( 1 Samuel 9:16 ; 1 Samuel 9:16 10: 1; 1 Samuel 13:14 ; 1 Samuel 25:30 ; 1 Samuel 25:30 5: 2; 2 Samuel 6:21 ; 2 Samuel 7:8 ; 1 Reyes 1:35 ) y a los primeros gobernantes de Israel y Judá después de Salomón ( 1 Reyes 14:7 ; 1 Reyes 16:2 ; 2 Reyes 20:5 ).
Saúl fue ungido como 'nagid' ( 1 Samuel 9:16 ; 1 Samuel 10:1 ). David lo reemplazaría como 'nagid' ( 1 Samuel 13:14 ), como el mismo David reconoció ( 2 Samuel 6:21 ).
Y era un título de honor reconocido por otros ( 1 Samuel 25:30 ; 2 Samuel 6:21 5: 2; 2 Samuel 6:21 ; 2 Samuel 7:8 ) Y aunque David más tarde vio a Salomón como rey, todavía reconoció que en su convertirse en rey Salomón sería nombrado 'nagid' ( 1 Reyes 1:35 ).
Dios era Rey, cada rey era Su nagid elegido, Su representante ungido y líder de guerra. Además, se notará que en todos los versículos excepto uno ( 2 Reyes 20:5 ) se usa para el nombramiento inicial del rey. Sin embargo, 2 Reyes 20:5 probablemente no debe verse como una excepción, porque allí es usado por Dios de Ezequías, y por lo tanto, podemos ver que esa referencia también tiene en mente el hecho de que él era un rey designado por Dios. .
En el resto del Antiguo Testamento, solo hay un uso de nagid donde se refiere a un príncipe extranjero, y es cuando Ezequiel lo aplica al rey de Tiro en el punto en el que afirma ser un dios. Esto se encuentra en Ezequiel 28:2 . Sin embargo, hay muy buenas razones para ver su uso allí como deliberadamente burlón, contrastándolo con sus grandes afirmaciones con los príncipes elegidos por Dios.
El contraste está entre, por un lado, él como un autoproclamado 'nagid', uno que afirma ser el elegido de los dioses (ver Daniel 9:2 ), un querubín 'ungido' ( Daniel 9:14 ), y en por otro lado, el verdadero naguid del pueblo de Dios, que es el verdadero ungido de Dios y adoptado como sus hijos ( Salmo 2:7 ; 2 Samuel 7:14 ; Salmo 89:26 ).
Se burla de sus grandes y blasfemas afirmaciones. Cree que es un 'nagid' pero solo es un rey. Más adelante en el pasaje, de hecho, se le llama "el rey de Tiro" ( Ezequiel 28:12 ). Así, nagid en su uso aquí también apunta a un ungido y elegido divinamente.
Daniel mantiene este énfasis cuando habla del 'príncipe del pacto' en Daniel 11:28 y cuando habla en Daniel 9:25 de 'un ungido, un nagid', conectando claramente el uso de nagid con uno que está ungido. por Dios.
En plural, pero solo en plural, también se usa para los hombres importantes con autoridad en Israel y Judá, por ejemplo, para los `` gobernantes de la casa de Dios '', los gobernantes de cursos sacerdotales y los grandes visires de Judá e Israel. , una vez que la realeza estaba completamente establecida, todos representaban a Dios bajo el rey. En plural también se usa de manera más general en Salmo 76:12 , pero incluso allí puede significar príncipes de Israel en contraste con los reyes de la tierra.
La única vez que se aplica definitivamente fuera de Israel y Judá es en 2 Crónicas 32:21 , donde se usa en el plural de los líderes de guerra del rey de Asiria. Así, incluso en plural, casi siempre se usa para los líderes de Israel, aunque no de manera totalmente exclusiva.
En singular , sin embargo, su único uso seguro de un príncipe extranjero, incluso fuera de Daniel, está en Ezequiel 28:2 , y allí está como uno elegido de los dioses, y cuya unción se menciona en contexto ( Daniel 9:14 ). , y como hemos sugerido, la idea del nagid de Israel está en mente como contraste. Se usa irónicamente sin perder de vista su significado básico. Se le ve como imitando a los verdaderos nagids de YHWH.
Siendo eso así, hay una razón abrumadora para ver nagid en singular como un título único que se refiere exclusivamente a los príncipes de Israel como representantes de Dios, un título que se usa cuando son nombrados, adoptados como Sus hijos y ungidos en Su nombre. Si esto es así, significa que entonces deberíamos ver 'el pueblo del nagid que viene' como refiriéndose a Israel como el pueblo de un príncipe israelita, y parecería sensato compararlo con 'el príncipe que viene' a quien tenían. rechazado y asesinado.
Esto explica completamente por qué la acción se refiere al pueblo y no al príncipe. El príncipe estaba muerto. Y como veremos más adelante, hay otras razones también por las que debemos interpretarlo de esta manera.
La segunda cosa que debemos notar es que 'el pacto' mencionado en Daniel 9:27 es 'confirmado', no hecho. Ahora, el único pacto mencionado en otra parte de Daniel está en Daniel 9:4 ; Daniel 11:22 , (donde se hace referencia al 'nagid' de Israel como 'el príncipe del pacto'); Daniel 11:28 ; Daniel 11:30 ; Daniel 11:32 .
Así, en Daniel, "pacto" siempre significa "el santo pacto con Dios". Es el pacto de Dios con su pueblo, estrechamente relacionado con su nagid. Debemos notar a este respecto que la idea del pacto ya ha sido introducida en este capítulo ( Daniel 9:4 ), y claramente está continuamente en mente.
La tercera cosa que debemos tener en cuenta es que no se menciona en ninguna parte "años". De hecho, los setenta 'sietes' se contrastan con los setenta 'años' profetizados por Jeremías. La liberación de Judá vendrá después de setenta años, pero la liberación completa y final de Dios solo vendrá después de setenta 'sietes'. Por tanto, no hay motivos reales para aplicar la idea de "años" a los setenta "sietes".
Las sutilezas más detalladas a las que nos referiremos cuando lleguemos a ellas.