'Pero si vivir en la carne, si esto traerá fruto de mi trabajo, entonces lo que elegiré, no lo sé (o' no puedo declarar ')'.

La sintaxis rota en el griego aquí enfatiza el entusiasmo y la perturbación de la mente de Pablo en este punto. En cierto sentido, está luchando consigo mismo. Anhela estar con Cristo y así glorificarlo más, pero luego se enfrenta al hecho de que, para él, seguir viviendo en la carne en la tierra, a pesar de todas sus desventajas, le permitirá hacer lo que Dios ya ha hecho. logrado a través de él más fruto en la vida de sus conversos, y resultará en aún más nuevos conversos (compare Filipenses 1:13 ).

Le permitirá seguir fundando y edificando sobre lo que ha fundado, produciendo oro, plata y piedras preciosas ( 1 Corintios 3:10 ) a medida que lleva a cabo 'la obra de Dios a través de él' (en Filipenses 'ergon 'regularmente se refiere a la obra de Dios - Filipenses 1:6 ; Filipenses 2:30 ).

Será por el bien continuo de las iglesias. Y por esto también Cristo será glorificado. Así, en lo que a él concierne, está listo para ser martirizado, pero si puede producir aún más fruto, también se contenta con seguir viviendo. Y es por eso que no sabe cuál, si se le diera la oportunidad, elegiría (o cuál declarar como probable). Por supuesto, la elección no recayó finalmente en él. Hablando humanamente, estaba en manos de las autoridades romanas. Desde el punto de vista divino, estaba en Dios. Pero Paul estaba listo para cualquier elección que se hiciera.

'No sé' o 'No puedo declarar'. El griego se puede traducir de cualquier manera, y básicamente indican lo mismo, que él no estaba en posición de ser dogmático sobre lo que le deparaba el futuro porque estaba solo en las manos de Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad