Comentario de Peter Pett sobre la Biblia
Génesis 2:18-20
Y el Señor Dios dijo: “No es bueno que el hombre esté solo. Le haré un ayudante que sea adecuado para él (literalmente 'como delante de él') ”. Y el Señor Dios formó (o formó) de la tierra todos los animales del campo y todas las aves del cielo, y los trajo al hombre para ver cómo los llamaría, y como el hombre llamaba a todos los seres vivientes, ese era su nombre. El hombre puso nombre a todo ganado, a las aves del cielo y a todo animal del campo, pero para el hombre no se halló ayuda idónea para él.
El contexto ahora pone de manifiesto que todas las intenciones de Dios hacia el hombre son buenas. Primero, notamos la preocupación de Dios de que el hombre no debe estar solo, y no solo así, sino que debe estar completamente provisto de alguien adecuado para él y digno de él, es decir, a su nivel. Luego se nos informa que Dios, quien había formado a los seres vivientes de la tierra, ahora los trajo al hombre para que el hombre pudiera nombrarlos.
Nótese que no se dice que hayan traído los animales domésticos, el ganado. Ya están ahí. Esto confirma que vamos a ver 'formado' como pluscuamperfecto, y solo mencionado como secundario en relación con la traída (ya que de otro modo también se habría mencionado la 'formación' de los animales domésticos).
Pero notamos aquí inmediatamente lo que no se dice. No se dice que los animales se traigan para averiguar si son adecuados. De hecho, es imposible concebir que el escritor sugiera que Dios sigue intentando conseguir un compañero adecuado y fracasando. Tiene una visión muy alta de Dios. La idea es más bien que los animales son "traídos" para ser nombrados y que, en el transcurso de eso, se enfatiza incidentalmente su inadecuación. (Tenga en cuenta la forma indirecta de 'no se encontró un ayudante adecuado').
Al nombrar a las criaturas vivientes, se demuestra que el hombre tiene dominio sobre ellas. Al mismo tiempo, está entablando algún tipo de relación con ellos para que le proporcionen algún tipo de compañía. Pero, por supuesto, ninguno era apto para ser su compañero de vida, como todos habían sabido que sería el caso desde el principio. No se esperaba que se encontrara una ayuda idónea, porque esta es solo la forma en que el escritor enfatiza el hecho de que los animales con los que el hombre entró en contacto no eran de hecho adecuados como compañeros completos. Observamos que las cosas que se arrastran no están incluidas. No estarían sujetos al dominio del hombre.
No debemos ver necesariamente en esto que el hombre se quedó allí mientras Dios literalmente le traía los animales. Esto podría haber ocurrido durante el transcurso de muchos días en la realización de sus actividades, con Dios haciendo que él entrara en contacto con los animales uno por uno. El estilo del escritor es simple y hogareño, lo que atraerá a sus lectores. Los verbos en este versículo están todos en el "imperfecto", lo que significa una acción incompleta y sugiere que esto ocurrió con el tiempo.
Tenga en cuenta que si bien los verbos en este versículo son 'imperfectos' después de un waw consecutivo, que algunos eruditos han intentado sugerir que solo se pueden traducir en pluscuamperfecto cuando se conectan con un pluscuamperfecto, hay otros ejemplos en los que esta construcción se usa claramente en un pluscuamperfecto. sentido. El waw consecutivo puede referirse tanto hacia atrás como hacia adelante cuando esto está claro por el contexto. Por lo tanto, a la luz del contexto de Génesis 1 , debemos ver 'formado' como una referencia al revés a cuando fueron hechos antes que el hombre.
El versículo no dice aquí cuándo se formaron los animales, solo que en algún momento se formaron como preparación para traerlos al hombre. El énfasis aquí está en traer, el hacer es solo un trasfondo para enfatizar que ellos también fueron hechos por Dios. Los verbos hebreos no son necesariamente cronológicos. (Nótese de nuevo que no se hace mención de la 'formación' de los animales domésticos, lo principal es traer y nombrar).
"No fue encontrado." - 'matsa'. Tenga en cuenta que no hay tema. Por lo tanto, es indefinido: "no se encontró". No es Dios quien buscaba al compañero adecuado.