"Y cuando hubieron cantado un himno, salieron al monte de los Olivos".

El himno sería los Salmos 115-118, que se cantan regularmente al final de la cena de Pascua. Habiendo terminado la cena de Pascua, Jesús llevó a sus discípulos al monte de los Olivos 'como era su costumbre' ( Lucas 22:39 ). Judas ya se había escabullido ( Juan 13:27 ) pero sabría el lugar al que se dirigían ( Juan 18:2 ).

La mención del Monte de los Olivos conecta este incidente con la entrada a Jerusalén ( Marco 11:1 ) y Sus palabras sobre la destrucción de Jerusalén y Su segunda venida ( Marco 13:3 ). Por tanto, era un lugar apropiado para el desarrollo de Su destino.

Nota sobre las diferentes versiones de la comida de la Pascua.

Consideremos primero la fracción de los pasajes del pan, poniendo en mayúsculas las palabras que son exactamente iguales.

Mateo 26:26 'Y mientras comían, Jesús Mateo 26:26 , y bendijo, y lo partió, y dio a los discípulos, y dijo: Tomad, comed; ESTE ES MI CUERPO.'

Marco 14:22 "Y mientras comían, tomó pan, y cuando hubo bendecido, lo partió y les dio, y dijo: Tomad, este es mi cuerpo".

Lucas 22:19 'Y tomó pan, y habiendo dado gracias, lo partió y les dio, diciendo: ESTE ES MI CUERPO que es entregado por ustedes. Haced esto en memoria mía.

1 Corintios 11:23 'Porque recibí del Señor lo que también os entregué, que el Señor Jesús, en la noche en que fue traicionado, tomó el pan, y habiendo dado gracias, lo partió y dijo , "ESTE ES MI CUERPO, que es para ustedes. Hagan esto en memoria de mí". '

En común a todos es que ÉL TOMÓ PAN, LO ROMPIÓ Y DIJO, 'ESTE ES MI CUERPO', enfatizando la unidad esencial de los pasajes. Mateo agrega a las palabras de Jesús, 'Llévate, come', Marcos agrega 'Llévate'. Lucas y Pablo omiten esto, pero está claramente implícito. Lucas agrega: "Lo que les es dado, hagan esto en memoria de mí", y Pablo agrega, "lo que es para ustedes, hagan esto en memoria de mí". El 'que es para ti' de Pablo es paralelo al 'toma, come' de Mateo y especialmente al 'llévate' de Marcos.

El 'dado por ti' de Luke simplemente amplifica la idea. Por lo tanto, la idea básica es la misma en todos, con pequeñas diferencias de presentación para resaltar puntos particulares (todas son traducciones del arameo, por lo que deberíamos esperar diferencias si no se copiaron entre sí). Las palabras adicionales, 'Hagan esto en memoria mía' son realmente necesarias para explicar la perpetuación de la fiesta en la iglesia primitiva.

Por lo tanto, incluso si no nos hubieran dicho al respecto, tendríamos que asumirlo. De hecho, si bien 'Este es mi cuerpo' sería ciertamente impresionante estando solo, se requieren palabras adicionales para que tenga sentido para los oyentes. Posiblemente sean los escritores y ministros, no el orador original, quienes desean que se destaque en su crudeza, sabiendo que los lectores / destinatarios conocerán su significado más profundo. Lo que fueron Sus palabras exactas en arameo solo puede postularse. El griego en cada caso da el verdadero significado.

Un poco más complicadas son las palabras sobre la copa.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad