Comentario de Arthur Peake
2 Samuel 1:17-27
Lamento de David por Saúl y Jonatán. Este poema es aceptado casi universalmente como obra de David. Fue incluido en el Libro de Jashar ( Josué 10:12 y sigs., P. 45), y probablemente tomado prestado de ese libro por el autor de uno de los documentos de los que Samuel fue compuesto (p. 273).
Que se guarden las malas noticias de los filisteos, para que no triunfen sobre Israel. Maldito sea Gilboa. Saúl y Jonatán eran valientes guerreros, unidos en vida y muerte. Que las mujeres israelitas lo lamenten. ¡Ay de Jonathan!
2 Samuel 1:18 . les ordenó ... inclinarse: la inserción de RV de la canción de representa una teoría de que The Bow era el título del poema: es poco probable que esto sea correcto. Probablemente el texto esté corrupto. La explicación favorita es que2 Samuel 1:18a contiene una corrupción de las palabras iniciales del poema. Por ejemplo, SBOT propone la siguiente reconstrucción de2 Samuel 1:18 f .:
He aquí, está escrito en el Libro de Jashar. Y él dijo:
¡Piensa en la calamidad, oh Judá!
¡Entristece, Israel!
En tus alturas están los muertos;
¡Cómo han caído los grandes!
2 Samuel 1:21 . no ungido con aceite: es decir, descuidado.
2 Samuel 1:25 . Jonatán ha muerto en tus lugares altos: el texto y la traducción son inciertos; Cent B, siguiendo a Budde, propone restaurar 2 Samuel 1:25 así:
Cómo han caído los grandes
¡En medio de la batalla!
Jonatán, mi corazón (?) Por tu muerte
Está traspasado.