Comentario de Arthur Peake
Amós 2:6-16
El pecado y la condenación de Israel. De repente, el profeta se vuelve y se enfrenta a Israel. Las naciones paganas ignorantes han pecado y deben ser castigadas. ¿Qué hay de Israel, el pueblo escogido de Dios? ¡Por qué, solo porque han sido elegidos y más privilegiados, el incumplimiento de sus responsabilidades y privilegios merece una mayor condena! De este fracaso, el profeta procede a dar ejemplos típicos y anuncia un castigo más severo incluso que el de los vecinos de Israel.
Los israelitas ( Amós 2:6 ) venden como esclavos a hombres honestos e intachables que se niegan a sobornar a sus jueces, y a pobres que incurren en deudas insignificantes por el valor de un par de sandalias. Pisotean hasta el polvo de la tierra la cabeza de los pobres ( Amós 2:7 *).
Los ricos y poderosos aplastan cruelmente a los pobres y obstruyen o desvían de su curso natural el camino sencillo de los humildes ( cf. Job 24:4 ). A tan cruel opresión añaden el pecado de la falta de castidad. El desprecio por los derechos de los demás va de la mano con el mal sexual; y una forma degradada de religión complace las pasiones de los sentidos.
Padre e hijo recurren a una niña (MT), en otras palabras, a una prostituta del templo (técnicamente conocida como k ל dç shâ h , mujer consagrada, Oseas 4:14 , cf. 2 Reyes 23:7 ). Junto a los altares de los santuarios que frecuentan ( Amós 2:8 ) se extienden injustamente sobre prendas tomadas en prenda, o (corrigiendo levemente MT) extienden prendas tomadas en prenda.
Ellos amontonan pecado sobre pecado, reteniendo ilegalmente el plaid del pobre ( cf. Éxodo 22:25 ; Deuteronomio 24:12 f.). Y en lo que les agrada llamar la casa de Dios, beben el vino de los que han sido multados injustamente.
Todo esto lo hacen a pesar del hecho ( Amós 2:9 ) de que fue Yahvé quien destruyó a los amorreos, es decir (como a menudo en E) a los guerreros habitantes de Canaán, desde antes de ellos. Estos gigantes poderosos Yahweh había destruido raíz y rama. Entonces Yahweh describe lo que había hecho antes de esto, cómo los había llevado a salvo a través del desierto ( Amós 2:10 ) y luego ( Amós 2:11 ) cómo había elegido a algunos de sus hijos como profetas y a otros como hombres separados y consagrados. a Dios (Nazareos, págs.
103, 105, Números 6 *, Jueces 13:5 *). Pero los israelitas ( Amós 2:12 ) habían corrompido a los nazareos y silenciaron a los profetas.
Todo esto lo ha hecho Israel. ¿Qué hará Yahvé ahora? El castigo se anuncia en Amós 2:13 . Los israelitas han aplastado a sus hermanos más pobres. Yahvé, a su vez, los aplastará ( Amós 2:13 , pero vea la nota) por completo derrocamiento y exilio.
Pueden ser ligeros de pies ( Amós 2:14 ), pero no habrá lugar de huida. El más fuerte no se salvará con su fuerza; el más valiente no escapará. Ni las armas ( Amós 2:15 ), ni la mayor rapidez de pie, ni siquiera la equitación servirán para librarlos.
En su huida precipitada, el más valiente de los guerreros ( Amós 2:16 ) arrojará todo lo que se lo impida, todas las posesiones o pertrechos de los que se enorgullezca.
Amós 2:7 . ese pantalón. pobres: es decir, que codician hasta el polvo esparcido sobre la cabeza de los pobres. Son posibles otras dos traducciones. Quienes anhelan el polvo de la tierra (posesiones terrenales) sobre la cabeza de (a expensas de) los pobres. O que añoran la cabeza (las personas) de los pobres junto con el polvo de la tierra (su tierra). Pero quizás sea mejor puntuar hash-shâphî m , Quien pisotea hasta el polvo de la tierra la cabeza de los pobres ( cf. LXX).
Amós 2:13 . Si RV es correcto, el verbo presionado es un arameísmo. Quizás deberíamos traducir: He aquí, te haré gemir en tu lugar, como gime un carro lleno de gavillas ( cf. Aquila). Se ha sugerido una pequeña enmienda: He aquí, lo haré tambalear (el suelo) debajo de ti, como se tambalea una carreta, etc.