Cantares de los Cantares 1:1 . Superscripción del coleccionista o de un editor posterior que describe todo el libro como el más noble o el más hermoso de los cánticos de Salomón (1 Reyes 4:32 ).

Cantares de los Cantares 1:2 . Una breve canción de la novia o de uno de los invitados a la boda que expresa el amor de la novia por el novio y que sugiere mediante los símbolos del perfume y el vino el poder de su atracción.

Cantares de los Cantares 1:2 . El intercambio de persona es desconcertante, y se propone cambiar tu por la suya, o al revés, pero MT está respaldado por LXX, y puede haber mucha libertad en canciones de dramatio de este tipo, ayudadas por gestos. amor, etc., yo.

mi. las caricias (LXX tiene pechos) son más agradables que el vino ( Cantares de los Cantares 1:4 ; Cantares de los Cantares 4:10 ).

Cantares de los Cantares 1:3 . En el original, las palabras para nombre y ungüento son similares en sonido ( cf. Eclesiastés 7:1 *); en semejante juego de palabras, los antiguos se deleitaban. El nombre no es una mera etiqueta, tiene una conexión cercana con la persona ( Génesis 32:29 *); como el ungüento o el perfume fino que usa, esparce un aire agradable. Quizás para derramar, costoso debería leerse. vírgenes, las jóvenes, compañeras de la novia.

Cantares de los Cantares 1:4 . Se ha sugerido que la segunda cláusula de este versículo se coloque al comienzo del siguiente versículo; se adapta muy bien allí y es difícil de explicar aquí. haz mención de tu amor: mejor celebra tus caricias; pero algunos eruditos sugieren un verbo de significado sonoro similar para embriagarse.

Cantares de los Cantares 1:5 f. La novia se regocija en su belleza. Ha vivido una vida al aire libre y ha estado expuesta al sol, de modo que no tiene la tez blanca y delicada del habitante de la ciudad, sino la apariencia rubicunda (1 Samuel 16:12 ) de la campesina.

Sus hermanos, sus tutores naturales, han sido severos con ella, por qué razón no podemos decirlo; la han puesto en esta obra de cuidar el viñedo de la familia, pero su propio viñedo no pudieron obligarla a conservar, su corazón se ha entregado a otro. El amor vence las desventajas y rechaza las restricciones irrazonables. Cedar, nombre de una tribu nómada ( Isaías 21:16 f.

*, Salmo 12:05 *), que se utiliza aquí debido a su parecido con una palabra que significa negro. Es posible tomar las cortinas de Salomón para referirse al otro miembro del enunciado, la belleza no la negrura; entonces no hay necesidad de cambiar a Salomón por Salma (otra tribu nómada). hijas de Jerusalén, si son originales, pueden referirse a las compañeras nupciales que representan a las damas de la corte.

Cantares de los Cantares 1:7 f. Una consulta y respuesta. Es difícil fijar la conexión de esta pequeña pieza, la primera muestra de diálogo que encontramos. Tiene el motivo de buscar y encontrar (Cantares de los Cantares 2:8 ss.

, Cantares de los Cantares 3:1 ). La mujer que se dirige a su amante, o la novia que habla con el novio, desea saber dónde él y su rebaño pasan la hora de descanso al mediodía ( 2 Samuel 4:5 ), para que ella pueda visitarlo y disfrutar de su compañía ( Génesis 37:16 ).

Su amante, o el coro de muchachas, le aconseja que salga con sus crías, siguiendo la pista de los rebaños, hasta llegar a las tiendas de los pastores ( cf. Génesis 38:17 ; Jueces 15:1 ). La única frase difícil en el pasaje es como una que está velada (AV que se aparta).

Esto sugiere, ¿por qué debería suscitar sospechas o correr peligro como mujer de carácter relajado? ( Génesis 38:15 ). Pero en general, es mejor traducir, con las versiones ( mg.), Como una mujer errante, es decir, una vagabunda.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad