Comentario de Arthur Peake
Éxodo 14:1-31
Éxodo 14. ( Éxodo 14:1 P, Éxodo 14:5 f. J, Éxodo 14:7 a (b) E, Éxodo 14:8 P Éxodo 14:9 a E, Éxodo 14:9 (b) c - Éxodo 14:10 a (asustado) J, Éxodo 14:10 b E, Éxodo 14:11 J, Éxodo 14:15 a E, Éxodo 14:15 b P, Éxodo 14:16 a (varilla) E, Éxodo 14:16 b - Éxodo 14:18 P, Éxodo 14:19 a E, Éxodo 14:19 b J, Éxodo 14:21 a P, Éxodo 14:21 b (tierra firme) J, Éxodo 14:21c - Éxodo 14:23 P, Éxodo 14:24 a (nube) J, Éxodo 14:24 b E, Éxodo 14:25 J, Éxodo 14:26 a P, Éxodo 14:27 b (y el mar) J, Éxodo 14:28 a (mar) P, Éxodo 14:28 b J, Éxodo 14:29 Rp, Éxodo 14:30 J, Éxodo 14:31 Rje).
La dramática última fase de la huida de Israel de los egipcios, al pasar calzados secos sobre la barrera de agua que parecía rodearlos, es presentada por unanimidad por todos los narradores. El espacio no permitirá ninguna exhibición del proceso de desenmarañamiento mediante el cual se identifican los hilos de la narrativa. En J, una vez más, la escena, aunque maravillosa, está construida con elementos cotidianos. Éxodo 14:5 pronto como Israel se va, el faraón ( Éxodo 14:5 ) ve lo que ha perdido.
De modo que el duro hecho desmiente constantemente el futuro meramente imaginado. Él y sus hombres persiguen y traen terror ( Éxodo 14:10 ). La familia Cobarde da una lengua elocuente ( Éxodo 14:11 f.). Moisés los calma ( Éxodo 14:13 ) con una palabra : Éxodo 14:13 firmes (no quietos) y ved la salvación ( i.
mi. liberación) de Yahweh. La columna de nube ardiente se movió para proteger su retaguardia ( Éxodo 14:19b ); el viento del este hizo retroceder la marea baja hasta que las aguas poco profundas se secaron; al amanecer Yahvé lanzó un destello de desafío desde la nube sobre los enemigos que los perseguían, y ató ( mg.) las ruedas de sus carros y los hizo conducir pesadamente ( mg.
), y Egipto dijo: Déjame huir; la marea volviendo a su corriente habitual ( mg.) los atrapó y destruyó ( Éxodo 14:27b); e Israel vio Egipto (por lo tanto, heb.) muerto a la orilla del mar ( Éxodo 14:30 ). De la historia de E tenemos menos: la persecución ( Éxodo 14:7 ; Éxodo 14:9a ); la oración frenética de los israelitas, aparentemente ( cf.
Éxodo 14:15 a ) repetido por Moisés; la orden de levantar su vara de hacer maravillas (vv.Éxodo 14:16a ); el ángel de Dios como retaguardia (Éxodo 14:19a ,Éxodo 14:20a ); y el desconcierto de los egipcios (Éxodo 14:24b).
En P encontramos una aparente precisión sobre los lugares ( Éxodo 14:2 ) que no sirve de nada ya que no podemos identificarlos; el propósito del peligro de Israel es realzar el honor de Yahweh ( Éxodo 14:4 ); la persecución es el resultado del endurecimiento divino, e Israel no escapa apresuradamente sino que sale desafiante ( Éxodo 14:8 ); sin viento, pero la mano de Moisés, como el manto de Elías, debe dividir el mar ( Éxodo 16:6 ); las aguas son un muro a cada lado ( Éxodo 14:22 ), en este escritor tal vez no sea una mera metáfora de una barrera en ambos flancos; y los perseguidores son envueltos a la señal de la mano extendida ( Éxodo 14:26 ).
La localidad de este bautismo a Moisés en la nube y en el mar ( 1 Corintios 10:2 ) a veces se ha fijado a ambos lados de Suez, donde hay un vado durante la marea baja; pero no pocas pruebas históricas y científicas prueban que el mar penetró mucho a través del istmo ( cf. Éxodo 13:18 *), y que en varios puntos S.
de L. Timsã h, o N. o S. de los Lagos Amargos, las condiciones habrían hecho posible el cruce. Driver analiza la evidencia y las alternativas en su totalidad (CB, 122-128). Gressmann lleva a cabo a fondo su idea ( cf. Éxodo 13:21 *) de una explicación volcánica. Se refiere a una erupción del Monte Nuovo cerca de Nápoles en 1538, cuando el mar quedó desnudo durante 200 pasos y se recogieron carretas llenas de peces antes de que regresara el agua.
Esta atractiva teoría exige la suposición adicional de que el cruce fue sobre el Golfo de Akaba, ya que solo se pueden encontrar rocas volcánicas. Para conocer el Éxodo 19:1 de esto en el sitio del Sinaí, véase Éxodo 19:1 *.
Éxodo 14:4 . seguir después: perseguir (Éxodo 14:8., Éxodo 14:23 ).
Éxodo 14:7 . capitanes: más bien caballeros ( cf. Nota del conductor para el término heb.).
Éxodo 14:9 . todos los caballos. ejército: omitir como glosa. Los jinetes aquí y en otros lugares son un anacronismo: los egipcios no cabalgaron hasta mucho después, cf. Isaías 31:1 .
Éxodo 14:20 b. El texto parece corrupto, cf. Josué 24:7 E.