Comentario de Arthur Peake
Job 19:1-29
Job 19. La respuesta de Job. Aquí el progreso gradual del alma de Job hacia la fe alcanza su punto culminante ( Job 19:25 sig.). Debe recordarse que el problema de Job es en realidad doble: tiene un lado personal, el problema de su relación individual con Dios, pero también un aspecto más general, el problema de la providencia divina. En este capítulo leemos la solución de la primera mitad sobre la base de una gran aventura de fe; la segunda mitad realmente nunca se resuelve por completo.
Job 19:1 . Job se lamenta con sus amigos. Incluso si ha pecado, su pecado no puede lastimarlos (Job 19:4 ). Pero la verdad es que es Dios el responsable de la calamidad deJob 19:6 (Job 19:6 ).
Job 19:7 . Queja de los tratos de Dios. EnJob 19:17 es mejor seguir el texto RV y proporcionar el de la madre que el mg., Y traducir en lugar de útero, cuerpo. Todos los hijos de Job estaban muertos, a menos que tuviera otros de concubinas; Job 31:1 , sin embargo, está en contra de esto. EnJob 19:20 b, el significado exacto de la piel de mis dientes no es seguro.
Job 19:21 f. Apelar a los amigos. Sin embargo, fallan al suplicante. EnJob 19:23 consecuencia, se vuelve a la posteridad y anticipa que la historia lo justificará. Deje que sus palabras se escriban en un libro, o mejor aún para mayor durabilidad, que se graben en la roca con una aguja de hierro y luego se rellenen con plomo.
Job 19:25 . Sin embargo, esto es impracticable. Entonces Job se vuelve a Dios. Pero sé que mi Vindicador vive y que, como mi sucesor, se levantará ( es decir, aparecerá para mí) sobre el polvo ( es decir, mi tumba). Cuando Job muera como mártir, habrá Uno para reivindicarlo. Hasta ahora el sentido es claro. EnJob 19:26 , sin embargo, lamentablemente el texto está muy corrupto.
La traducción literal de la primera línea es y, después de mi piel, han destruido, esto. Todas las traducciones son más o menos suposiciones. La segunda línea puede tener significados bastante opuestos. La palabra traducida - desde- 'puede significar - sin-' o puede significar - en, 'ya que - desde-' puede significar - lejos de- 'o - desde el punto de vista de-' (Peake). Probablemente deberíamos traducir sin, refiriendo el pasaje a una experiencia después de la muerte. Job expresa su confianza en que Dios no solo aparecerá como su vindicador, sino que lo verá. No solo se aclarará su carácter, sino que él lo sabrá.
Job 19:27 a se expresa mejor como mg. Será el viejo Amigo familiar, no el Enemigo actual, a quien Job verá. En Job 19:27 b, Job dice que me desmayo de anhelo o anticipación de la visión divina. ( Cfr. Dante en el paraíso, Paradiso, xxxiii. 132).
Job 19:28 . Los dos últimos versículos nos traen de regreso del cielo a la tierra. Son difíciles y probablemente corruptos (Peake). Job advierte a los amigos que tengan cuidado con el castigo (Job 19:29 ). Lea enJob 19:28 , Si decís: ¿Cómo lo perseguiremos y encontraremos la raíz del asunto en él? ( I.
mi. la verdadera causa de su aflicción). En Job 19:29 el sentido general solo es claro: el texto requiere enmienda.
Job 19 es el punto de inflexión del libro. Aquí se resuelve el primer gran problema de cómo Job, en su miseria, puede mantener la fe en Dios. Lo hace basándose en el futuro. Después de su muerte, Dios lo reivindicará y él mismo podrá ver a su Vindicador. El sheol finalmente no puede sostener a alguien que en la tierra ha disfrutado de la comunión con Dios. Las etapas por las cuales Job llega a esta conclusión están marcadas en Job 7:8 ; Job 14:13 ; Job 16:18 ; Job 19:25 f.
Después de Job 19 descendemos, como Christian descendió de la casa Hermosa al Valle de la Humillación, una vez más a la región de la duda y la perplejidad. El segundo gran problema sigue sin resolverse. ¿Existe una posible justificación de la providencia de Dios en general?