XII. 1- 6. Guerra civil entre Galaad y Efraín. Los efraimitas anhelaban la primacía entre las tribus. Su amour propre se ofendió fácilmente, su ira se encendió rápidamente. En lugar de alabar a Dios por la gran victoria de Jefté, estaban furiosos porque él la ganó sin su ayuda. Lo insultaron como una vez insultaron a Gideon, y tal vez esperaran una respuesta igualmente mansa y halagadora.

Pero Jefté era un hombre de diferente carácter y temperamento. Lanzando algunas palabras mordaces a los héroes que eran valientes cuando terminó la guerra, supuso, a juzgar por su insolencia, que ahora querían pelear con él, y estaba listo. El resultado despierta profundamente la imaginación del lector. Dirigido por un general como Jefté, Galaad era más que un rival para Efraín, y la tribu occidental no solo fue puesta en fuga, sino que encontró los vados del Jordán vigilados para bloquear su paso.

Todo hombre que deseaba cruzar fue sometido a una prueba singular. Su vida dependía de la pronunciación de un sibilante. Se le pidió que dijera Shibboleth (mazorca de maíz), y si decía Sibboleth, lo mataron allí mismo. Su discurso lo traicionó. Así, en las vísperas sicilianas, el 31 de marzo de 1282, los franceses se traicionaron a sí mismos con la pronunciación de ceci e ciceri; los que pronunciaban c como en francés ( sesi e siseri ) fueron talados en el acto. (Moore).

Jueces 12:4 . Las palabras porque dijeron: Vosotros sois fugitivos del monte Efraín no tienen sentido en su posición actual, y probablemente deberían estar después del Jordán en Jueces 12:6 . Los enormes números son sin duda obra de R.

Jueces 12:7 . El heb. el texto en las ciudades de Galaad es evidentemente incorrecto; la LXX tiene en su ciudad de Galaad.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad