MATEO

POR EL PRINCIPAL AJ GRIEVE

Introducción. Un pasaje bien conocido de Eusebio ( Hist., Iii. 39) cita a Papías, obispo de Hierápolis ( c . 125 d.C.) diciendo: Mateo, en el dialecto hebreo, compiló la Logia, y cada uno la interpretó de acuerdo con su habilidad. . Irenæ us (c. 180) tiene un comentario similar ( Haer., Iii. 1), y agrega una fecha: Cuando Pedro y Pablo predicaban en Roma y fundaban la Iglesia.

Muchos eruditos han tomado la declaración de Papías para referirse a una colección de dichos de Jesús, [77] con una cierta cantidad de narrativa, de hecho la fuente hipotética llamada Q (pp. 672, 675 y sig.) Que se encuentra detrás de nuestra Primera y Tercera Evangelios. Nuestro monte no es obra de un apóstol (un testigo ocular no habría dependido tanto de escritos anteriores), ni es una traducción de un original hebreo o arameo. Pero si Mateo hizo lo que afirma Papías, podemos entender cómo se le daría su nombre al Evangelio que incorporó más completamente su obra.

[77] PC Burkitt y Rendel Harris, sin embargo, argumentan que era una colección de Testimonios o textos de prueba del Antiguo Testamento del Mesianismo de Jesús.

Contente y fuentes. Después de describir el nacimiento y la infancia de Jesús (1ss.) Y la misión de Juan el Bautista ( Mateo 3:1 ), el Evangelio narra el Bautismo y la Tentación de Jesús ( Mateo 3:13 a Mateo 4:17 ).

El relato de su obra en Galilea (la enseñanza, la curación, el llamado de los Doce y el efecto sobre el pueblo, sobre las autoridades y sobre sí mismo) retoma Mateo 4:18 a Mateo 15:20 . Desde allí, hasta el final de Mateo 18, la narración trata sobre el trabajo fuera de Galilea, en medio del cual llega el episodio decisivo de Cæ sarea Philippi.

19f. describe el viaje a Jerusalén, Mateo 21-28 la Pasión y Resurrección. El artículo sobre el problema sinóptico ha demostrado (p. 673 y sig.) Lo mucho que está en deuda con Mt. en el tema, el idioma y el orden de los eventos. Esta fue su primera fuente principal, aunque a menudo la abrevia, porque tenía mucho otro material que estaba ansioso por usar sin exceder la longitud de un rollo de papiro ordinario.

Y aunque podemos rastrear un impulso de omitir o suavizar pasajes en Mc. que parecen despectivos para el Mesías o los Doce, fácilmente podemos ir demasiado lejos al atribuir tales motivos a nuestro evangelista, quien quizás estaba principalmente preocupado por la simple tarea de ahorrar espacio (ver HJ White, en Church Quarterly Review, julio de 1915). La segunda fuente principal de Mt. era Q, tan útil para él como Mc., Y además de estos parece haber tenido ( a) el pequeño manual de pasajes del AT ( testimonia) que la Iglesia primitiva consideraba profético de incidentes en la vida. de Jesús, ( b) una serie de tradiciones palestinas que pueden haberle llegado oralmente.

Estos incluyen incidentes en las narrativas de la infancia y la pasión (especialmente partes de Mateo 27), pero también secciones como Mateo 14:28 ; Mateo 17:24 ; Mateo 21:10 f.

Caracteristicas A menudo se ha notado la tendencia de Mt. a agrupar y clasificar su material. Puede haber alguna intención de proporcionar un manual sistemático para el uso de los conversos y la instrucción de los jóvenes. Se ha intentado demostrar que le gustan los esquemas numéricos, grupos de tres, siete, cinco o diez incidentes o temas, pero no siempre tienen éxito. Más importante que estas cuestiones de forma es el propósito que domina el libro.

Esta es la presentación del Mesianismo de Jesús, Su dignidad real y sus prerrogativas. Este objetivo se puede rastrear desde la genealogía y la adoración de los Magos, a través de toda la enseñanza (con su pretensión de reemplazar la Ley), hasta la Pasión con el testimonio inconsciente de la inscripción en la cruz, y hasta el final. afirmación de toda autoridad en el cielo y en la tierra. De la misma manera, los verdaderos herederos del reino, Su ecclesia, son aquellos que aceptan el Mesianismo de Jesús.

Hay una mezcla de lo judaico y suprajudaico que hace pensar en el autor como el ejemplo brillante de un escriba instruido en el Reino de los Cielos ( Mateo 13:52 ), sacando de su almacén cosas nuevas y viejas. Estas y otras características se señalan en el transcurso del siguiente comentario.

Fecha y autoría. El Evangelio debe haber sido posterior al de Marcos, es decir , algún tiempo después del 70 d.C. ( cf. Mateo 22:7 *). La carta de Clemente a los Corintios (c. 95 d.C.) tiene algunas similitudes, el Ep. de Bernabé parece citar Mateo 22:14 como Escritura, pero la fecha de esta obra es incierta (70-132).

En cualquier caso, el Evangelio era conocido por Ignacio ( c. 110) y por Hermas ( c. 120). El archidiácono Allen aboga por una fecha tan temprana como 50, pero la opinión generalmente recibida es 80 o 90. Esta conclusión es en parte sugerida por lo que parecen ser reflejos de la vida, el pensamiento y la organización de la Iglesia, pertenecientes a las últimas décadas del primer siglo. . El Evangelio respira el aire de Palestina, pero su compilador estaba algo desconectado de Jerusalén, y le llegaron tradiciones de muy diverso valor.

Es un arqueólogo, pero no crítico. Difícilmente podemos decir más, pero no podemos simplemente calificar como seudónima una producción que tuvo su génesis en la sagacidad y el afecto del antiguo funcionario de aduanas. Es bueno que el nombre de Mateo permanezca en el título.

El autor de estas notas desea reconocer sus obligaciones especiales con las obras del Sr. CG Montefiore y el Dr. AH M- 'Neile. Solo queda insistir en que el plan de este comentario sobre el monte requiere que el lector estudie lo que se ha escrito en las secciones paralelas del monte . por el Sr. Wood. Solo así podrá recibir un tratamiento adecuado de los pasajes que aparecen en ambos evangelios.

Literatura. Comentarios; ( a) Morison, Slater (Cent. B), Smith (WNT), Plummer, Anderson, Micklem (West. C); ( b) Allen (ICC), Bruce (EGT), M- 'Neile, Carr (CGT); ( C) Wellhausen, Zahn (ZK), ZO ckler, R. Weiss (Mey.), Holtzmann (HC), Klostermann y Gressmann (HNT), Merx, pero no los sgen, J. Weiss (SNT), Rose, Baljon; ( d) Maclaren, Expositions of Holy Scripture, Gibson (Ex.

B); Artículos en diccionarios, introducciones al NT, los evangelios y el problema sinóntico; Obras sobre la vida y las enseñanzas de Cristo (como en las págs. 670 y sig.); Harnack, Dichos de Jesús; Bruce, con la cara abierta; Lukyn Williams, El Mesías cristiano hebreo,

Continúa después de la publicidad