Comentario de Arthur Peake
Nahúm 2:3-13
Nahúm 1:11 ; Nahúm 1:14 ; Nahúm 2:1 ; Nahúm 2:3 . La caída de Nínive.
Nahúm 1:11 . En los días pasados, salió de Nínive uno que planeaba maniobras malvadas contra Yahvé y su pueblo. Ahora Jehová ha dado mandamiento de que su nombre sea borrado, su tumba deshonrada, y el templo de sus dioses despojado de sus imágenes.
Nahúm 1:11 . La referencia es claramente a Sennacherib. Belial ( mg.): Es decir, destrucción maliciosa (Nahúm 1:15 *).
Nahúm 1:14 . para que no se sembre más de tu nombre; en otras palabras, para que la familia y la nación de Senaquerib lleguen a un fin común.
Nahúm 2:1 , Nahúm 2:3 . En un pasaje de asombroso poder, el profeta describe la marcha irresistible del ejército destructor contra Nínive, a pesar de sus órdenes irónicas de montar guardia en la muralla, vigilar bien el camino, fortalecer los lomos y fortalecer el poder al máximo.
Con escudos rojo sangre y túnicas escarlata, los asaltantes corren por las calles y caminos que se acercan a la capital, sus carros de guerra resplandecen como antorchas y se lanzan como relámpagos, mientras sus nobles corren hacia la muralla, colocan el mantelete, abren el río. -puertas y saquear la ciudad una vez orgullosa en medio del pánico universal, la angustia y la huida desesperada.
Nahúm 1:1 . El que hace pedazos: lit. el machacador o martillo (Cyaxares y sus medos. p. 60).
Nahúm 1:3 . hecho de rojo: probablemente pintado (una costumbre muy extendida entre los pueblos primitivos). en escarlata: el color característico de las túnicas de los soldados, en el antiguo Oriente ( por ejemplo , Babilonia, Persia y Esparta), así como entre nosotros.
Nahúm 1:4 . Las palabras finales son muy dudosas. Tal vez lean, los cargadores tiemblan, enloquecidos de excitación (LXX). Las calles y las calles ( re hoboth) son, por supuesto, las de los suburbios de Nínive ( cf. el Rehoboth-Ir asociado con Nínive en Génesis 10:11 ).
Nahúm 1:5 . Evidentemente, la lectura vuelve a fallar. Mediante una inteligente enmienda, Duhm asegura el siguiente texto: Directamente, sus nobles galopan a lo largo de sus cursos. mantelet: encendido. cubierta, probablemente un ático móvil para cubrir el acercamiento de las partidas de asedio.
Nahúm 1:6 . Las puertas de los ríos: donde el arroyo de montaña Choser y sus canales entraban a la ciudad. se disuelve: se derrite (de terror).
Nahúm 1:7 . Huzzab: una palabra oscura, sobre la que aún no se ha arrojado luz. La referencia, sin embargo, es a la Reina, que es sacada de la ciudad deshonrada, sus doncellas que pasan con ella al cautiverio, lamentándose como palomas ( cf. Isaías 38:14 ; Ezequiel 7:16 , etc.), y golpeando sobre sus pechos.
Nahúm 1:8 . De antaño: un claro resultado de la ditografía (p. 42). Representar simplemente, Y Nínive (se convierte) como un estanque (depósito) de aguas que huyen (rápido reflujo) un buen símil para una ciudad rápidamente vaciada de sus habitantes.
Nahúm 1:9 . Un discurso dramático a los conquistadores.
Nahúm 1:10 . La desolación de la ciudad en ruinas se representa en una serie de exclamaciones de asombro: ¡Vacío, vacío y desolación!
Nahúm 2:11 . ¿Dónde está ahora la guarida de los leones, adonde solía retirarse el viejo león con sus leonas y cachorros, llenándola con el botín de las naciones? He aquí, Yahvé está contra ese lugar de crueldad, y lo quemará con fuego, y destruirá a espada a las leonas y sus cachorros.
Nahúm 1:11 . Para mir- 'eh , lugar de alimentación, léase probablemente me-' arah , cueva. El foso de los leones es Nínive, de cuya despiadada ferocidad dan testimonio los registros de los reyes asirios en cada columna.
Nahúm 1:13 . Para rikbah , su carro, lee probablemente ribtsek , tu guarida, y para mal- 'akhek , de tus mensajeros, millebhothayik , de tus leonas.