Comentario de Arthur Peake
Oseas 14:1-9
Oseas 14:1 (Heb.Oseas 14:2 ). El arrepentimiento de Israel y el perdón de Yahweh. La sección comienza con un llamado apasionado a Israel para que se arrepienta y confiese su pecado (Oseas 14:1 f.
). Sigue una promesa de enmienda (pronunciada por Israel): ya no pondrá su confianza en alianzas e ídolos extranjeros ( Oseas 14:3 ). Yahvé ahora asegura a Israel el perdón; Su ira se apagó, y el pueblo regenerado florecerá como lirio ( Oseas 14:4 ).
Efraín repite su renuncia a los ídolos, y Yahvé responde amablemente, continuando el diálogo ( Oseas 14:8 ). Una exhortación final, agregada por una mano posterior, insta a que se tome en serio el libro ( Oseas 14:9 ). Algunos eruditos consideran que todo el capítulo es una adición posterior destinada a mitigar la severa conclusión de Oseas 13.
Se argumenta que las ideas expresadas y la falta de énfasis en los requisitos éticos no están en armonía con el pensamiento de Oseas. Además, Oseas no exige una confesión de palabras ( Oseas 14:2 ), sino una modificación de los hechos ( cf. Oseas 4:1 y sigs.
). Pero el estilo y el lenguaje son ciertamente compatibles con su autoría, y las otras objeciones desaparecen si la sección se dirige al Israel regenerado que habrá sobrevivido a la caída de la nación. Desde este punto de vista, su posición actual será original (por lo que Buttenwieser).
Oseas 14:1 . has caído: si se dirige a la comunidad regenerada, la ruina del antiguo estado yace detrás de ellos.
Oseas 14:2 . palabras: una confesión de pecado en lugar de un animal sacrificar y aceptar. labios: lee, y recibamos el bien ( es decir, de ti) para que podamos dar el fruto (LXX) de nuestros labios ( es decir, pagar nuestros votos por las bendiciones recibidas). Para el fruto de los labios, cf. Isaías 57:19 .
Oseas 14:3 . no montaremos a caballo: es decir , no entraremos en relaciones con Egipto, el suministro de caballos dependía de Egipto ( cf. 1 Reyes 10:28 ). La expresión fue, quizás, tradicional en este sentido ( cf.
Isaías 30:16 ). La nueva comunidad ya no dependerá de Asiria y Egipto. por. piedad: quizás una glosa (Martí).
Oseas 14:4 . Sanaré su rebelión: considerada como una enfermedad ( cf. Jeremias 3:22 ). libremente: El amor de Yahweh por Israel no se basa en ningún mérito suficiente en el pueblo. por. él :? una glosa (nota el cambio de ellos a él).
Oseas 14:5 . Para la figura del rocío refrescante, cf. Proverbios 19:12 ; Isaías 26:19 ; y por florecer como el lirio. cf. Sir_39: 14.
Render y echar sus raíces (profundas) como el Líbano (o quizás leer como los cedros, ya que el Líbano ocurre al final de Oseas 14:6 ).
Oseas 14:6 . El olivo, que es verde tanto en verano como en invierno, es una figura para Israel, como en Jeremias 11:16 . El olor del Líbano: es decir, de sus cedros ( cf. Ca. Oseas 4:11 ).
Oseas 14:7 . Lee: Volverán y habitarán bajo mi sombra, vivirán bien regados ( cf. LXX) como un jardín, y serán famosos (¿leer weyizzâ k ל rǔ?) Como el vino del Líbano.
Oseas 14:8 . Lee, Efraín, ¿qué más tiene que hacer con los ídolos? Respondo y le daré una habitación (Dios es el hablante). Algunos asignan la última cláusula a Efraín como orador. Pero todo el versículo puede considerarse hablado por Dios, que se compara con un abeto de hoja perenne, que se refresca con su sombra y se sostiene con su fruto (léase, su fruto). Yo tengo. él: rendir, tal vez, lo he afligido y (leyendo wo - ' ǎ? ashsherennǔ?) lo hará bendecido (así Welch).
Oseas 14:9 . Una adición post-exílica. El tono exhortador es como el de Proverbios; cf. Proverbios 11:5 ; Proverbios 15:19 .