CII. El título, que es único en el Salterio, describe muy bien el contenido de Salmo 102:1 . Hasta ahora los Ps. es la oración de un hombre en extrema aflicción. Lo mismo puede decirse de Salmo 102:23 y Salmo 102:24 a.

Pero el tema que ocupa el resto de los Ps. es bastante diferente y de hecho contrario. El poeta se vuelve hacia la vida eterna de Yahvé. Ya ha edificado a Sion: Ha aparecido su gloria: no sólo los judíos, sino otros pueblos y reinos han de servir a Yahvé. Podemos intentar evadir esta dificultad tratando los verbos perfectos como futuros de certeza profética. Así, en Salmo 102:16 la traducción sería Yahweh edificará Sion: y así en otros casos.

Esta explicación puede ser correcta. Sin embargo, es más probable que Salmo 102:1 sea ​​la oración de un paciente individual; que un poeta posterior malinterpretó el significado y tomó al sufriente como Israel personificado, y luego agregó nuevos versos al poema más antiguo, prediciendo la gloria de Israel y el advenimiento de la era mesiánica.

Así, el Ps. fue adaptado al uso del templo. No lleva ninguna marca de fecha excepto que Salmo 102:2 concuerda casi verbalmente con Salmo 69:17 . Ahora bien, el Salmo 69 es ciertamente macabeo, y como el Sal. ante nosotros está lleno de pensamientos que son reminiscencias de otros Salmos, de Job e Is., y tiene poca o ninguna originalidad, probablemente sea posterior al Salmo 69.

Salmo 102:5 . Enmiende, mi carne se pega a mis huesos. Un hombre demacrado parece como si su carne estuviera apretada contra sus huesos. En el caso de todo hombre, los huesos se pegan a la carne.

Salmo 102:6 . pelícano: no se sabe a qué se refiere el pájaro.

Salmo 102:8 . Jeremias 29:22 (ver Jeremias 29:22 ).

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad