Comentario de Arthur Peake
Zacarías 4:1-7
El candelero de oro. Zacarías sueña que lo despierta el ángel intérprete que le muestra un candelero de oro. Esta sección ha sufrido algo en la transmisión. En Zacarías 4:2 lee con LXX. he aquí un candelabro todo de oro, y un cuenco sobre él, y siete lámparas sobre él, y siete tubos para las lámparas, etc.
Se han realizado dos inserciones. El primero ( Zacarías 4:6 b - Zacarías 4:10a ), que es un estímulo general para Zorobabel, probablemente se deba a la pifia de algún escriba; el segundo ( Zacarías 4:12 ) parece ser un fragmento de una alegoría similar de algún otro escritor.
Zacarías 4:10b debe seguir inmediatamente a Zacarías 4:6a , así: ( Zacarías 4:6a ) Entonces me anunció y me habló diciendo ( Zacarías 4:10b ), Estos siete son los ojos del Señor, etc.
El candelabro (no el candelero) debe imaginarse como un estandarte vertical con un depósito de aceite en la parte superior y siete ramas que sostienen las lámparas, cada una de las cuales está conectada por un tubo con el depósito. A cada lado de este candelabro hay dos olivos, de los cuales se alimenta con aceite el depósito que abastece a las lámparas. En heb. modismo una palabra comúnmente cubre tanto la causa como el efecto; en consecuencia, una lámpara, que sugiere luz, sugiere también el resultado de la luz, i.
mi. seguridad, ya que las tinieblas implicaban peligro de los desafueros ( Zacarías 14:6 y sigs. *, cf. Job 24:13 ). Siete lámparas implican una luz intensa, es decir , un estado de cosas en el que no hay nada que temer, como ocurre cuando los dos ojos del Señor están sobre su pueblo para siempre. Este estado de paz y seguridad es mantenido por Josué y Zorobabel, quienes son comparados con los olivos que proveen el aceite para las lámparas.
Zacarías 4:14 . hijos del aceite es una traducción literalmente absurda. Heb. subsana su deficiencia en adjetivos de diversas formas, entre ellas mediante el uso de la palabra hijo. Por lo tanto, hijo de muerte significa propenso a morir; hijo de la aurora, la estrella que anuncia la aurora; hijo de gordura (Isaías 5:1 ) significa productivo de lujuria; de manera similar, hijos de aceite significa productores de aceite.
Aquí no hay idea de unción, ¿para yiṣ? har (la palabra usada aquí), que denota aceite vegetal, nunca se usa del aceite de unción, que probablemente era originalmente aceite animal, y siempre se llama shemen.
Zacarías 4:6 b -Zacarías 4:10 a es una dirección de Zorobabel que aparentemente pertenece aproximadamente al mismo período queHageo 2:2 o, en todo caso, a los primeros días de la restauración del Templo.
En Zacarías 4:6 lee mg. Zacarías 4:7 nos recuerda a Isaías 40:4 , pero no es necesariamente una cita. El significado de la piedra ( Zacarías 4:7 ) Es dudoso Apenas es equivalente a la cabeza del ángulo ( Salmo 118:22 ), para no sólo esto, naturalmente, seguir Zacarías 4:9una , pero a luz no sería natural usado en conexión con una piedra de construcción, y el heb.
(la piedra la cabeza) es imposible. Es más probable, por lo tanto, aunque el texto es demasiado mutilado ser corregido con certeza, que la piedra pertenece a una diadema, que se va a colocar en la cabeza de Zorobabel ( cf . Zacarías 6:9 . Ff). La última cláusula de Zacarías 4:7 es fragmentaria; con no se expresa en heb.
La caída en picado de la oración incompleta ( Zacarías 4:10a) es probablemente una señal de la reconstrucción de Jerusalén.
Zacarías 4:12 . Un fragmento de alguna alegoría paralela, probablemente una imitación posterior de la de Zacarías. La traducción del aceite doradoes un intento desesperado pero desesperado de darle sentido a un texto corrupto.