Job 3:1-26
1 Después de esto, Job abrió su boca y maldijo su día.
2 Tomó Job la palabra y dijo:
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
Job 3:1 . Después de esto, Job abrió la boca. Los judíos masoréticos, así como nuestros teólogos modernos, parecen estar de acuerdo en que Job ahora comenzaba el drama y hablaba con efusiones poéticas de verso. Dicen lo mismo de los profetas; y nuestros infieles llaman a los profetas a todos los poetas. Los salmos que conocemos tienen un carácter poético, y en su mayoría se ejecutan en metaboles.
Pero, ¿dónde encontraremos en los escritos proféticos, con la excepción de ciertos pasajes, algo análogo a la poesía antigua? Tenemos poesía griega de varios metros. Los versos de Sibyline son hexámetros, y el Voluspa de nuestra profetisa o pitonisa del norte, está en biametros; dos pies, o cuatro sílabas en una línea. La poesía de los santos profetas queda entonces sin nombre; pues no se permitió que los acentos poéticos y los números que usaban perturbaran el sentido.
Fenelon, en su Telemaque, ha logrado admirablemente un tipo similar de metro fluido, animado en cifras e impresionante en sentimiento. Job maldijo su día; es decir, su cumpleaños. Los antiguos príncipes hacían grandes fiestas en sus cumpleaños. Los troyanos llamaron al hijo de Helena "príncipe de la ciudad". Jeremías, con el corazón angustiado por un ministerio despreciado y un país perdido, usa, si es posible, un lenguaje aún más fuerte que el de Job.
Jeremias 20:14 . La nube de tinieblas por el momento era demasiado impermeable para el ojo de la fe; sin embargo, no procesa al Todopoderoso en su bar. El lenguaje, como era habitual en los antiguos, es fuerte; pero el auto-asesinato es aborrecido. Dios envía sol después del día más oscuro.
Job 3:8 . Que lo maldigan los que maldicen el día, los que están dispuestos a levantar su luto. El lector más sencillo debe sospechar que la traducción aquí no tiene éxito. En hebreo, לויתן Leviatán, que con ira perturba los mares, denota tormentas de angustia y dolor. Por lo tanto, Gussetius, en su comentario sobre la gramática hebrea, dice, bajo la raíz לוה, "Que los execradores de los días, que están siempre dispuestos a excitar al leviatán, lo execren". La alusión es al lenguaje impío de los marineros, que tienden a maldecir la tempestad, oa las pitonisas y encantadores, que execran los días desafortunados.
Job 3:10 . Ni escondí el dolor de mis ojos. ¿Por qué no se había preparado el leviatán, como en el texto hebreo, el cocodrilo, para tragarme?
Job 3:11 . ¿Por qué no morí desde el vientre? Este versículo comienza la segunda parte de la angustia de Job.
Job 3:19 . El sirviente, el esclavo, está libre de su amo. Esta es una palabra fuerte para designar la amargura de la esclavitud; pero ciertamente es más amargo aún negar a los pobres esclavos los consuelos de la religión, como sucedió hasta ahora en las colonias británicas.
Job 3:23 . ¿Por qué se le da luz a un hombre? La luz se pone aquí de por vida, porque en una mañana anima y revive un mundo dormido con el regreso del día.
REFLEXIONES.
Job fue el primero en abrir la boca, y el dolor es elocuente cuando encuentra una lengua. Abrumado por la oscuridad, y sin ver ninguna vía de escape, el lenguaje de la angustia seguramente es admisible ahora, si es que alguna vez es admisible. Las exaltaciones de su alma giran en torno a la preferencia que le da al estado de muerto, frente a su presente gemido bajo todas sus complicadas aflicciones. Pero aunque gime bajo la mano del Todopoderoso, no se atreve a presentar cargos contra su justicia ni a soñar con acelerar su salida.
Cabalgando sobre la tempestad en tinieblas, dolor y angustia, simplemente lamenta su nacimiento, y lo hace en un torrente del más sublime dolor, en el que representa sus complicadas miserias como si hubieran sobrepasado todas las bendiciones y ventajas de la vida. Como dijo David, afligido por Saúl y Jonatán: No haya lluvia ni rocío en los montes de Gilboa; Así dice Job en la noche de su nacimiento: No haya allí ninguna voz de alegría; que las estrellas no den crepúsculo, ni triunfe la luz de la mañana.
La segunda parte de la angustia de Job se expresa en formas fuertes de interrogatorios. ¿Por qué no morí yo desde el vientre? Mis hijos están muertos; mis siervos son muertos; mi ganado se lleva; el cielo y la tierra pelearon contra mí. Los reyes, los sabios de la tierra, que se han construido mausoleos en lugares desolados, duermen en reposo. La tumba, que me niega la entrada, es su retiro.
Allí los impíos cesan en las guerras; allí el prisionero ha roto sus cadenas y el esclavo es liberado del látigo de su amo. Vienen sobre mí las visitaciones que temía, al ofrecer sacrificios por mis hijos.