Apacienta el rebaño de Dios que está entre vosotros, cuidando de él , no por coacción, sino voluntariamente; no por ganancias deshonestas, sino por voluntad propia;

Ver. 2. Apacienta el rebaño ] Ser erudito y cariñoso. La palabra griega para pastor (ποιμην, como si οιμην, de οις, oveja y μαω) significa aquel que desea fervientemente sus ovejas.

Apacienta el rebaño ] Es decir, domínalos, dicen los janizaries del Papa. Es cierto que a veces la palabra significa gobernar; generalmente para alimentarse; pero se agarran al gobierno, los llevan a alimentarse.

No por coacción, sino voluntariamente ] Es con los pastores de Alemania en su mayor parte, dice Melancthon, como con él en Plauto, que dijo, Ego non servio libenter: herus meus me, non habet, libenter tamen utitur me ut lippis oculis . No sirvo de buena voluntad, mi amo también tiene muy poca buena voluntad para usar mi servicio; y, sin embargo, hace tanto uso de mí como de algunos ojos, que debemos tener o ninguno.

No por ganancias deshonestas ] Como los picadores de su iglesia y los cambistas de dinero, que toman el ministerio solo como un oficio para ganarse la vida. Predicamos el evangelio entre nosotros, dice un escritor papista, tantum ut nos pascat et vestiat, simplemente por comida y vestido. Los fieles subpastores de Cristo, aunque como hombres tienen necesidades y relaciones naturales, y como obreros en la palabra y la doctrina tienen necesidad de "comunicarse con los demás por medio de dar y recibir" del bien de este mundo, sin embargo, tienen objetivos más elevados, ¿cuál de los dos? mente preparada que procesan debidamente, etc.

Hay un gusano llamado clerus, que destruye los panales; así es el clero papista la herencia del Señor. Pero Clerus Angliae solía ser estupor mundi, la maravilla del mundo por la altura de la santidad y la profundidad del conocimiento.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad