Habla y di: Así ha dicho el Señor DIOS; He aquí, yo estoy contra ti, Faraón rey de Egipto, el gran dragón que está en medio de sus ríos, el cual ha dicho: Mi río es mío, y yo lo he hecho para mí.

Ver. 3. El gran dragón. ] O, ballena o cocodrilo, la figura del faraón; cuyos príncipes y pueblos también son comparados a los peces menores, y Egipto a las aguas, en las que abunda. Todos ellos deberán sufrir juntos, dice el profeta: . Principis enim calamitas, populi est clados una comparación Salmo 74:13,14 .

Que yace en medio de sus ríos. ] Que descansa en las crecidas aguas de su Nilo, y lucha.

Que ha dicho: Mi río es mío. ] El río Nilo riega Egipto y lo hace fecundo más allá de toda credulidad. Solo arrojan la semilla y obtienen cuatro cosechas ricas en menos de cuatro meses, dicen los viajeros. Por lo tanto, los egipcios eran generalmente orgullosos, desenfrenados y supersticiosos por encima de toda medida:

Nequitias tellus scit dare nulla magis. "

- Plin., Paneg.

Las moscas más venenosas se crían en los árboles frutales más dulces. Ver en 1 Timoteo 6:17 .

Y lo he hecho para mí, ] es decir, útil y útil a mi país con mucho esfuerzo y gasto, por acequias, canales, cursos de agua, etc. Estos fueron limpiados y reparados por orden de Augusto César, cuando había subyugado a Egipto y reducido a una provincia. b Algunos lo traducen , Ego feci me ipsum, yo mismo lo he hecho; un discurso de lo más arrogante!

Sum felix; quis enim neget hoc? felixque manebo;

Hoc quoque quis dubitet? tutum me copia fecit.

Maior sum quam cui possit fortuna nocere. ”- Ovidio.

un Oecolamp.

b Sueton.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad