Pablo, prisionero de Jesucristo, y Timoteo _nuestro_ hermano, a
Filemón, nuestro amado y colaborador,
Ver. 1. _Pablo prisionero, etc. _] Esta es una Epístola notable y
llena de valor; cada palabra tiene su peso, cada sílaba su sustancia.
Desde un tema abyecto, la recepción de un sirviente fugitivo,... [ Seguir leyendo ]
Y a _nuestra_ amada Apia, y a Arquipo, nuestro compañero soldado, y a
la iglesia de tu casa:
Ver. 2. _Y a nuestra amada Apphia_ ] Para Appia, pero así se
pronunciaba en Tarso, el país de San Pablo. Esta Apphia era (dice
Teodoreto) la esposa de Filemón; cuya buena voluntad podría
contribuir mucho a... [ Seguir leyendo ]
Gracia y paz a vosotros de Dios nuestro Padre y del Señor Jesucristo.
Ver. 3. _Gracia a ti, etc. _] _Ver Trapp en "_ 1Co 1: 3 _" _ _Ver
Trapp en "_ 2Co 1: 2 _"_... [ Seguir leyendo ]
Doy gracias a mi Dios, mencionándote siempre en mis oraciones,
Ver. 4. _Doy gracias a mi Dios_ ] Así comienza el apóstol la
mayoría de sus epístolas. Como cualquier hombre es más o menos
amable, también está agradecido. La misma palabra griega para gracia
significa agradecimiento, χαρις. Tampoco ha... [ Seguir leyendo ]
Al oír el amor y la fe que tienes para con el Señor Jesús y todos
los santos;
Ver. 5. _Escuchar tu amor y tu fe_ ] El amor se menciona primero, como
más se nota. Pero la fe es la gracia de la madre, el útero en el que
se concibe el amor y todo el resto de esa descendencia celestial.... [ Seguir leyendo ]
Para que la comunicación de tu fe sea eficaz mediante el
reconocimiento de todo lo bueno que hay en ti en Cristo Jesús.
Ver. 6. _Que la comunicación, etc. _] Esto es lo que rezó san Pablo
por Filemón, Filemón 1:4 . Para Phm 1: 5 "viene entre paréntesis.... [ Seguir leyendo ]
Porque tenemos gran gozo y consuelo en tu amor, porque las entrañas
de los santos son refrescadas por ti, hermano.
Ver. 7. _Las entrañas de los santos se refrescan_ ] Gr.
αναπεπαυται. Descansado, por así decirlo, después de
mucho trabajo y viajes, lo que hizo que les doliera el corazón.... [ Seguir leyendo ]
Por tanto, aunque podría ser muy valiente en Cristo para mandarte lo
que es conveniente,
Ver. 8. _Lo que es conveniente_ ] το ανηκον, o, lo que es tu
deber. _Officium autem est ius actionis ad quemcunque statum
pertinente,_ dice Jul. Scaliger.... [ Seguir leyendo ]
Pero a causa del amor que en lugar suplico _ti_ , siendo tal cual soy,
Pablo viejo, y ahora, además, prisionero de Jesucristo.
Ver. 9. _Sin embargo, por amor, etc. _] Aquí hay una oratoria
valiente, que bien podría apaciguar el corazón más duro; _Petendo
movet, et movendo petit._
Pablo el anciano]... [ Seguir leyendo ]
Te ruego por mi hijo Onésimo, a quien engendré en mis cadenas:
Ver. 10. _Mi hijo Onésimo_ ] Ignacio, en su Epístola a los Efesios,
menciona a Onésimo, como pastor de Éfeso, después de Timoteo. El
martirólogo romano dice que fue apedreado hasta morir en Roma, bajo
el emperador Trajano. Pablo lo llam... [ Seguir leyendo ]
Lo que en el pasado te fue inútil, pero ahora útil para ti y para
mí.
Ver. 11. _Pero ahora rentable_ ] Así es todo verdadero convertido;
Hay pocas razones para que los hombres se jacten de que no son
cambiantes, ya que todo aquel que está en Cristo es una nueva
criatura. Sir Anthony Kingstone se ac... [ Seguir leyendo ]
A quien he enviado de nuevo, recíbelo tú, es decir, mis entrañas.
Ver. 12. _Esas son mis propias entrañas_ ] Ruega por mí, la raíz de
mi corazón en el Señor (dijo el Sr. Bradford en una carta al Sr.
Saunders), _Quem in intimis visceribus habeo ad convivendum et
commoriendum._... [ Seguir leyendo ]
A quien hubiera querido retener conmigo, para que en tu lugar me
hubiera servido con los lazos del evangelio:
Ver. 13. _En los lazos del evangelio_ ] Que está atado según una
especie, cuando sus predicadores son encarcelados.... [ Seguir leyendo ]
Pero sin tu mente no haría nada; para que tu beneficio no sea por
necesidad, sino voluntariamente.
Ver. 14. _¿No haría nada?_ ] _Posse et nolle nobile est._ El que
llega al extremo de su cadena posiblemente puede romper un eslabón.
_Concedamus de iure ut careamus life. _Parte con algo por el bien d... [ Seguir leyendo ]
Porque quizás, por tanto, partió por un tiempo, para que lo
recibieras para siempre;
Ver. 15. _Porque quizás él_ ] Dios tenga mano para ordenar nuestros
desórdenes para su propia gloria y nuestro bien. Él nos enseña con
nuestras tentaciones. Esto hizo que el Sr. Fox dijera que sus gracias
le hicier... [ Seguir leyendo ]
No ahora como siervo, sino más que siervo, hermano amado,
especialmente para mí, pero ¿cuánto más para ti, tanto en la carne
como en el Señor?
Ver. 16. _Ambos en la carne_ ] Quizás Onésimo era pariente de
Filemón.
_Y en el Señor_ ] _Sanctior est copula cordis quam corporis. _"El que
se une al Seño... [ Seguir leyendo ]
Si me tienes por socio, recíbelo como a mí mismo.
Ver. 17. _Un socio_ ] κοινωνον. Uno en común contigo.
_Amicorum omnia communia._
Recíbelo,] προσλαβου. Llévalo contigo, ponlo en tu regazo,
ensalza de él. Cuán eficazmente defiende este gran apóstol la causa
de este pobre fugitivo, ahora felizmente... [ Seguir leyendo ]
Si te ha hecho daño o _te_ debe algo, ponlo en mi cuenta;
Ver. 18. _Si te ha hecho daño_ ] Su vergonzoso escape, el apóstol
mitiga dulcemente con el nombre de agravio; su robo, de la deuda. Ver
Filemón 1:15 ; cf. Génesis 14:5 .
_Ponga eso en mi cuenta_ ] En el mismo sentido, el Señor Cristo habla... [ Seguir leyendo ]
Yo Pablo lo escribo _que_ , de mi mano, yo lo pagaré _que_ : aunque
no lo digo a ti cómo te owest a mí, incluso contigo mismo, además.
Ver. 19. _Me lo debes, etc. _] Si Cleantes se entregó a su maestro
Sócrates; si Alejandro pudiera decir que le debe más a Aristóteles
que le enseñó que a Felipe que... [ Seguir leyendo ]
Sí, hermano, déjame gozar de ti en el Señor: refresca mis entrañas
en el Señor.
Ver. 20. _Sí, hermano, déjame tener gozo_ ] οναιμην, o
beneficio de ti; una elegante alusión en el original al nombre de
Onésimo; y es como si el apóstol abrazando a Filemón y colgando de
su cuello dijera: Te ruego que... [ Seguir leyendo ]
Confiando en tu obediencia te escribí, sabiendo que tú también
harás más de lo que digo.
Ver. 21. _Sabiendo que quieres, etc. _] ¿Quién podría tener el
corazón para resistir tal retórica? ¿No es aquí la médula misma
de la persuasión más poderosa ( _médula Suadae_ ), un torrente
dorado de elocuencia... [ Seguir leyendo ]
Pero prepárame también alojamiento, porque confío en que por tus
oraciones te seré dado.
Ver. 22. _Pero además, prepárate, etc. _] Así, él despacha sus
propios asuntos privados en una palabra, por así decirlo; su
principal preocupación era que Onésimo pudiera hacerlo bien: un
hermoso espejo para lo... [ Seguir leyendo ]
Te saluda Epafras, compañero de prisión en Cristo Jesús;
Ver. 23. _Epafras, mi compañero de prisión_ ] Aplaudido, como yo,
por visitar y agradecer a san Pablo, a quien los colosenses lo
enviaron con alivio, mientras estaba prisionero en Roma. La historia
eclesiástica nos cuenta de un tal Fileas már... [ Seguir leyendo ]
Marco, Aristarco, Demas, Lucas, mis compañeros de trabajo.
Ver. 24. _Marco, Aristarco, Demas_ ] Aquí Demas estaba en buen
crédito con el apóstol, pero poco después se apartó; como el
vidrio y algunos metales más viles, resplandecen más en el fuego
cuando están más cerca de derretirse, o como la vel... [ Seguir leyendo ]
La gracia de nuestro Señor Jesucristo _sea_ con tu espíritu. Amén.
Escrito desde Roma a Filemón, por Onésimo un siervo. >>
Ver. 25. _La gracia de nuestro Señor_ ] Diga al mundo lo que quiera,
un grano de gracia vale por un mundo de riquezas. Las bendiciones que
vienen. de Sion son mejores que los q... [ Seguir leyendo ]