Comentario completo de John Trapp
Job 20:23
Job 20:23 [Cuando] esté a punto de llenar su vientre, [Dios] echará sobre él el furor de su ira, y hará llover sobre él mientras come.
Ver. 23. Cuando está a punto de llenar su vientre ] Parece, por esta expresión, que fue la madera del vientre donde el malvado puso su suficiencia, Job 20:22 , su felicidad, Si ventri bene sit, si lateri, dice el Epicuro. en Horacio. Si se puede llenar la barriga, encajar el cuerpo, eso es todo lo que cuidan estos Lurcones, estos libertinos.
Polifemo no conocía a ningún otro dios que no fuera su vientre. Había dioses del vientre en la época de San Pablo, de los que no podía hablar con los ojos secos, Filipenses 3:18,19 . Clemente de Alejandría compara a estos con el asno de mar, que tiene el corazón en el vientre. Otros a la langosta, cuyo vientre se dice que se une a la boca y termina en la cola; para el pez llamado Blax, que en conjunto no es rentable; ya ratas y ratones, que no sirven más que para devorar víveres.
Por lo tanto, cuando tal pamphagus está a punto de llenar su vientre y mimar su panza, o de lo contrario, de atiborrarse con los líos de las exquisiteces del pecado (como la víbora vive de cosas venenosas, la araña de acónito, la cerda de basura, como los tartarios sobre carroña, sosteniéndolos tan delicados como otros hombres hacen con la carne de venado), entonces, dice Zofar,
Dios derramará sobre él el furor de su ira ] Heb. Él enviará, etc. Ya no se mantendrá en sus juicios con las cadenas de la misericordia, sino que los entregará plenamente sobre este malvado opresor; y eso incluso entonces, cuando pide a su corazón que se alegre, y se asegura de una felicidad inmutable. Para,
Lo hará llover sobre él (es decir, lo revelará del cielo contra él, Rom 1:18) mientras come] Mateo 24:38 . Como les sucedió a esos cormoranes, Números 11:33 , y al mundo antiguo, Lucas 17: 26-27 Destrucción repentina vendrá sobre ellos, como el parto de una mujer encinta; Vel ut pluvia quae sereno coelo inopinantes opprimit.
O como un mal tiempo que no llega y que a menudo no se espera. La Vulgata lo traduce, Y hará llover su guerra sobre él. Pero esto Zofar establece en el siguiente versículo, donde denuncia la guerra y las armas.