Comentario completo de John Trapp
Job 26:13
Con su espíritu adornó los cielos; su mano formó la serpiente tortuosa.
Ver. 13. Por su Espíritu ha adornado los cielos ] Spiritu eius caeli sunt ipsa pulchritudo, Por su Espíritu los cielos son la belleza misma, así Vatablus lo traduce, Adoravit, decoravit, pulchrefecit. Hinc κοσμος. Ese tres en uno, y uno en tres, obraron en la creación: ver Salmo 33:6 , "Por la palabra de Jehová fueron hechos los cielos, y todo el ejército de ellos por el aliento de su boca.
"Aquí Jehová, su Palabra y su Espíritu son conocidos como el Hacedor del mundo; así Génesis 1:1,31 . Los paganos tenían algunas nociones ciegas de esto, como aparece por Plutarco, quien informa que en Tebe, una ciudad de Egipto, adoraban a un Dios a quien reconocían inmortal; pero, ¿cómo lo pintaban? A semejanza de un hombre que sopla un huevo de su boca, para significar que hizo el mundo redondo con el espíritu de su boca.
Especialmente sobre los cielos Dios ha otorgado una gran habilidad y habilidad, como aparece, Heb 11:10 Salmo 8:3 , donde se llama el cielo, Obra de los dedos de Dios; una curiosa obra divina; una metáfora de ellos que hacen tapiz. Adornado está con estrellas, como un palacio con cuadros majestuosos, además de la belleza interior, que es inconcebible.
Hay algo de un Saphir en la palabra hebrea que aquí se traduce adornado, y Apocalipsis 21:19 se hace una búsqueda a través de todas las entrañas de la tierra para encontrar todos los tesoros preciosos que se podrían tener, oro, perlas y piedras preciosas de todos. ordena; y ¿para qué pueden servir? sólo para ensombrecer la gloria de los muros de la Nueva Jerusalén y las puertas, y pavimentar las calles de la ciudad. Ver también Isaías 54:11,12 .
Su mano formó la serpiente tortuosa ] Enixa est, peperit, dio a luz como de nacimiento, formó la criatura más deforme y terrible de la tierra; o esos dragones llameantes que vuelan por el aire (me refiero a meteoros); o la constelación en el cielo llamada Dragón, entre los dos Osos, y no lejos del polo norte ( Est hoc sane maximum, et maxime conspicuum in caelo sidus, etc.
); o, por último, esos dragones marinos, las ballenas, que Mercer cree que es más probable que se refieran aquí, y compare Isa 27: 1 Salmo 104:26 Job 40:20 . Tampoco debemos extrañarnos, dice él, de que el principio del versículo sea del cielo y el fin del mar; porque Job mostraría y expondría dos obras admirables de Dios en dos extremos del mundo; verbigracia.
en el cielo arriba y en las aguas debajo de la tierra; su poder y sabiduría brillan en todas partes en las criaturas, ni un hombre puede mirar fácilmente al lado de un milagro. Job, por lo tanto, no insiste mucho en los detalles, pero, como alguien perdido en el laberinto de la admiración por cosas tan grandes, así calla: