Comentario completo de John Trapp
Oseas 1:6
Y concibió de nuevo y dio a luz una hija. Y [Dios] le dijo: Llama su nombre Loruhamah, porque nunca más tendré misericordia de la casa de Israel; pero los quitaré por completo.
Ver. 6. Y concibió de nuevo ] Para mostrar, en una alegoría continua, el estado débil y lamentable de las diez tribus, cuando el asirio les quitó toda la tierra de Galaad y Galilea, junto con toda la tierra de Neftalí, y los llevó cautivos, sometiendo, en cierto modo, a cinco tribus de Israel: a saber, los que no estaban en el Jordán (a quienes, como primero se les dio su herencia, ahora fueron llevados cautivos por primera vez), y las tribus de Zabulón y Neftalí, que estaban sentados en la tierra de Galilea. Y este fue el primer cautiverio de Israel: ver 2Re 15:29 Isaías 9:1 .
Y dar a luz una hija ] Esta edad se compara con una hija, porque desde ese tiempo en adelante, después de que el arco de Israel se rompió tanto, como Oseas 1:5 , no deberían poder defenderse más que si fueran una comunidad de mujeres. Sus espíritus deberían estar tan acobardados y castrados, sus espaldas tan inclinadas con cargas y ataduras insoportables, que apenas quedara lugar para una condición peor, ni esperanza de una mejor.
Como ellos fueron los que leemos de Isaías 51:23 , que cedieron a los que les decían: "Inclínense para que los pasemos". O como los de Nahum, Nahúm 3:13 , Sus "hombres serán como mujeres", Aχηιδες ουκετ Aχαιοι, un tímido y cobarde, como el asno de Isacar, Génesis 49:14 (cuya suerte cayó en Galilea, Jos 19:18), o aquellos fugitivos de Efraín, Jueces 12:4 , que por tanto llevaban una marca de deshonra, porque no preferirían morir valientemente que vivir vilmente.
De los tales, se puede decir, como los ciervos y los ciervos, tienen grandes cuernos y fuerza, pero no hacen nada con ellos, quia de est animus, porque su espíritu está abatido: como los israelitas en Egipto lo fueron en la antigüedad por Faraón, y como los griegos son hasta el día de hoy por los turcos.
Llámala por su nombre Loruhamah ] Cuando Dios una vez llama a un pueblo o una persona por este nombre, bien podemos escribir en sus puertas (si aún queda algún lugar para la oración, algún bien que se pueda hacer con él): Señor, ten piedad de ellos. : su condición es deplorable, si no desesperada. Vade frater in cellam et dic, Miserere mei Deus, hermano, entra en tu celda y di: Señor, ten misericordia de mí, dijo Crantzius a Lutero, cuando comenzó a declamar contra el Papa, porque lo consideraba un deshecho. hombre, y sin embargo no lo era (Scaltet. Annal.). Pero aquellos a quienes Dios dirá, como aquí a Israel, están doblemente deshechos
Ya no tendré misericordia ] Heb., No agregaré más para mostrar misericordia; pero mi misericordia tan a menudo abusada se convertirá en furor. Que todavía no es así con esta nación pecadora, que todavía no somos un Loruhamah, un Aceldama, que no somos ya como Sodoma, y como Gomorra, incluso un lugar de ortigas y salinas, una desolación perpetua, como otro profeta lo tiene, bien podemos clamar, Oh profundidad, la profundidad insondable del amado amor de Dios por Inglaterra, Isa 1: 9 Sofonías 2:9 .
Es cierto que hasta ahora hemos subsistido gracias a un milagro de su misericordia y al apoyo de su extraordinaria paciencia. Es cierto que Dios no ha tratado a Inglaterra de acuerdo con su regla ordinaria, sino de acuerdo con su prerrogativa real. Inglaterra (si se puede hablar así con reverencia) es una paradoja para la Biblia. Dios conceda que habiendo sido elevada al cielo con Capernaum en la abundancia de bendiciones, no sea llevada al infierno por el abuso de ellos; que Dios no le dio esa triste impresión de Loruhamah (peor que cualquier Theta negra), y le hizo conocer el valor de sus favores subestimados por la falta de ellos: ¿por qué debería decirse de nosotros como una vez, Anglica gens est optima flens , et pessima ridens? ¿Por qué debemos provocar al Señor tanto tiempo hasta que se resuelva sobre un mal, un mal único? i.
mi. sin mezcla de misericordia, Ezequiel 7:5 ; hasta que salga el decreto, Sofonías 2:2 , y Dios pronuncie contra nosotros esa sentencia fatal que hizo una vez contra el viejo mundo, Fiat iustitia, ruat mundus, Que se haga justicia, aunque el mundo se deshaga por ello.
"De todos los atributos de Dios, el que menos puede soportar un abuso en su misericordia; la misericordia de Dios es preciosa" (dice uno), "y no permitirá que se desperdicie; no será pródigo en ello. Hay un tiempo en el que Dios dirá: Ahora he terminado, incluso he terminado con este pueblo, la misericordia le ha tocado a ella, etc. y vete; y ¡ay de ellos cuando me aparte de ellos!
"Cuando el sol se eclipsa, todas las criaturas se marchitan y flaquean aquí abajo." Escondiste tu rostro, Señor, y yo estaba turbado ", Salmo 30:7 David no podría vivir sino a la luz del rostro de Dios: suplica misericordia En todas partes, en cuanto a la vida. ”Nunca el pobre prisionero en el bar suplicó más un salmo de misericordia que él, Salmo 51:1 , y otros lugares.
Tampoco lo contentarían las misericordias comunes, debe tener las que son propias y peculiares del propio pueblo de Dios, incluso las "misericordias seguras de David". Oh, asegúrate de tener misericordia, sin importar lo que te falte. Y más bien, porque hay una raza de Loruhamahs, una especie de tales entre los hombres que están excluidos de la misericordia. Dios no es misericordioso con los transgresores malvados, Salmo 59:5 , que continúan en sus transgresiones, Salmo 68:21 , que los Salmo 68:21 y se revuelcan en ellos.
Esa última carta en nombre de Dios tenía que ser recordada bien, Éxodo 34:7 , "De ninguna manera librará al culpable". Y ese terrible texto nunca debe ser olvidado por aquellos que son obstinados en una mala conducta, y se bendicen a sí mismos cuando Dios los maldice, Deuteronomio 29:19,20 .
La misericordia de Dios va muchas veces en la Escritura limitada por su verdad: y como un mismo fuego tiene calor abrasador y luz alegre, así Dios plaga para los obstinados y misericordia para los penitentes. Ciertamente, como es Pater miserationum, el Padre de las misericordias, así es Deus ultionum, el Dios de las venganzas: como tiene ubera, bendiciones, así tiene verbera, látigo, tesoros de castigo para aquellos, especialmente los que patean sus entrañas, que desprecian su longanimidad, que discuten del amor a la libertad, que es la lógica del diablo. Cavete a Melampygo.
Pero los quitaré por completo ] Tollendo tollam, así lo traduce Calvino: y además nos dice que algunos lo hacen comburam, los quemaré; y ciertamente la guerra se compara adecuadamente con el fuego, ese elemento cruel, y con el hambre extrema, Isaías 9:19,20 . La Vulgata latina lo traduce obliviscendo obliviscar, los olvidaré por completo, y eso es castigo suficiente: como cuando uno se condujo insolentemente hacia el estado de Roma, un senador serio dio este consejo: Olvidémoslo y pronto se recordará a sí mismo. .
Ay de aquellos a quienes Cristo diga: "De cierto, no os conozco", me he olvidado por completo de vosotros. Mercer lo rinde, Levabo, id est, proieciam, yo los levantaré para arrojarlos de nuevo con mayor aplomo. La LXX dice: "Me pondré contra ellos en orden de batalla". Ahora "el Señor es un hombre de guerra", Éxodo 15:3 ; sí, él es el Señor y Vencedor de las guerras, como allí parafrasea el Caldeo.
Pero, ¿qué significó el caldeo aquí para traducir este texto parcendo parcam eis, perdonándoles, los perdonaré? ¿No es esto a quemarropa contra Loruhamah? Cuánto mejor Tremellius, ut ullo pacto condonem istis, que yo los perdonara de alguna manera. ¿No les he perdonado ya lo suficiente? ¿No puedo, en este momento, estar cansado de arrepentirme? Incluso romperé mi paciencia, y no me abstendré de castigar más: "Hace mucho tiempo que callo, he estado quieto y me contuve; ahora lloraré como una mujer que sufre" (que muerde su dolor mientras ella es capaz), "Destruiré y devoraré de una vez: lo haré, lo haré", Isa 42:14 Las diez tribus nunca regresaron del cautiverio, a menos que fueran algunas de ellas las que salieron con las otras dos tribus. de Babilonia, Esdras 2:1, por el nombramiento de Ciro, y algunos otros que huyeron a casa cuando Nínive (donde estaban cautivos) fue destruida; pero para la generalidad de ellos, si residen en China o en Tartaria, o en las Indias Occidentales, no puedo decirte.
Pareus lo traduce, nam tolerando toleravi eos, porque he soportado mucho tiempo con sus malos modales. Y seguramente subito tollitur, qui diu toleratur, como dice un antiguo, la paciencia de Dios no siempre durará.
a Hom. II: sic Virg. Phrygiae, neque enim Phryges.