Comentario del Testamento Griego de Cambridge
1 Corintios 15:28
ὅταν δὲ ὑποταγῇ. Aquí nuevamente el sujeto es Cristo, mientras que αὐτῷ aquí se refiere al Padre, invirtiendo así la construcción en el último verso.
τὰ πάντα. Si todo se somete a Cristo, es para que no haya un imperio dividido. 'Yo y mi Padre uno somos', dijo ( Juan 10:30 ). Cf. Juan 17:11 ; Juan 17:22 , así como cap.
1 Corintios 3:23 ; 1 Corintios 11:3 de esta Epístola.
τότε καὶ αὐτὸς ὁ υἱός. Este pasaje es uno de gran dificultad. Atanasio da dos explicaciones al respecto: (1) en su tratado De Incarnatione , que Cristo está sujeto a Dios no en sí mismo, sino en sus miembros; (2) en su primer diálogo contra los macedonios (así también Crisóstomo), que Cristo está sujeto no por la naturaleza de su divinidad, sino por la dispensación de su humanidad.
'Porque esta sujeción', comenta además, 'no implica inferioridad de esencia más de lo que Su sujeción ( Lucas 2:51 ) a José y María implicaba inferioridad de esencia a ellos'. Hooker comenta (3) sobre el reino mediador de Cristo en la tierra, que 'el ejercicio del mismo cesará, no habiendo ya en la tierra ninguna iglesia militante para gobernar', y considera que el pasaje se refiere a la rendición, por parte de Cristo, de ese reino mediador. reino en el fin del mundo.
Cirilo de Jerusalén (4) considera la sujeción como una entrega voluntaria , en oposición a la necesidad . Pero tal vez (5) la verdadera explicación pueda ser sugerida por el pasaje en Mateo 2 , como lo traducen algunos, 'Él no arrebató con codicia su igualdad con Dios'. Aunque Él era Dios, Él siempre fue un Hijo. Y el objeto de su obra mediadora no era, como habría sido el del hombre no regenerado, obtener este reino para sí mismo, sino para su Padre.
Véase Mateo 26:39 ; Juan 5:30 ; Juan 6:38 ; Juan 7:18 ; Juan 8:50 ; Juan 8:54 ; Efesios 1:10 .
De modo que el desorden y la confusión del universo cesarán de ahora en adelante, y un vasto sistema de orden, paz y amor reinará desde el Padre y fuente de todas las cosas, hasta la criatura más humilde a quien Él ha dado para tener vida eterna. Y este fue el objeto de Su Resurrección de entre los muertos. De hecho, lo que se quiere decir es esto; que mientras que ahora nuestras facultades limitadas sólo nos permiten discernir a Dios a través de Su Revelación de Sí mismo como Hombre, llegará un tiempo en que esta Revelación se retirará a un segundo plano, y los hombres verán a Dios tal como Él es. Ver Apéndice I.
τὰ πάντα ἐν πᾶσιν. La restauración del reino de Dios sobre la parte moral y espiritual del hombre fue el objeto de la Misión de Cristo en la tierra, Mateo 3:2 ; Mateo 4:17 ; Mateo 5:3 ; Mateo 5:10 ; Mateo 6:10 ; Mateo 6:33 y cap.
13; Juan 3:5 ; Juan 3:17 ; Romanos 8:2 ; Romanos 8:4 . Esto había de llevarse a cabo por medio de la revelación de las perfecciones divinas en Jesucristo Hombre, Juan 1:14 ; Juan 14:8-10 ; Colosenses 1:19 ; Colosenses 2:9 .
Dios se reveló así a nosotros, para que pudiéramos obtener comunión con Él. Véase Juan 16:23-28 ; Romanos 5:2 ; Efesios 2:18 ; Efesios 3:12 ; Hebreos 10:20 .
'Por eso es llamado la puerta y el camino , porque por El somos acercados a Dios.' Atanasio. Y así al final cada creyente tendrá relaciones inmediatas e individuales, no sólo con Jesucristo Hombre, sino con toda la Santísima Trinidad. Ver nota en el cap. 1 Corintios 13:12 .
En conjunto , véase el cap. 1 Corintios 12:6 . Theodoret comenta que la misma expresión se usa de Cristo en Colosenses 3:11 . Cf. 1 Corintios 14:23 ; 1 Corintios 16:7 ; 1 Corintios 16:13-14 ; Juan 17:22-23 ; 1 Juan 2:24 ; 1 Juan 4:13 .
APÉNDICE I
Puede que no esté de más agregar algunas interpretaciones más de este importante y difícil pasaje por parte de distinguidos teólogos de varios períodos. En primer lugar Ireneo ( Contr. Haer. 1 Corintios 15:36 ) dice, en la autoridad de los Presbíteros que habían sido discípulos de los Apóstoles (es decir, habían sido enseñados por ellos oralmente ), 'esse adordinationem et dispositionem eorum qui salvantur, et per hujusmodi gradus proficere, et per Spiritum quidem [ad] Filium, per Filium autem ascendere ad Patrem, Filio deinceps cedente Patri opus suum, quemadmodum et ab Apostolo dictum est, “quoniam oportet regnare eum” &c.' El pasaje no existe en el griego.
Tertuliano, Adv. Praxeam 4, argumentando a favor de la Monarquía, o única y única regla de Dios, dice, 'Videmus igitur non obesse monarchiae Filium, etsi hodie apud Filium est, quia et suo statu est apud Filium, et cum suo statu restituetur Patri a Filio. Ita eam nemo hoc nomine destruet, (si) Filium admittat, cui et traditam eam a Patre et a quo quandoque restituendam Patri constat.
Orígenes, De Principiistercero 7, dice: 'Verum nescio quo pacto haeretici non intelligentes Apostoli sensum... subjectionis in filio nomen infamant... Sermo namque Apostoli, secundum quod isti volunt, hoc videtur ostendere; ut quasi is qui nunc patri subjectus non sit, subjectus futurus sit hinc cum prius pater ei universa subjecerit. Sed miror quomodo hoc intelligi possit, ut is qui nondum sibi subjectis omnibus non est ipse subjectus, hinc, cum subjecta fuerint sibi omnia, cum rex omnium fuerit, et potestatem tenuerit universorum, hinc eum subjiciendum putant, cum subjectus ante non fuerit, non intelligentes quod subjectio Christi ad patrem beatitudinem nostrae perfectis ostendit… cum non solum regendi ac regnandi summam quam in universam emendaverit creaturam, verum etiam obedientiae et subjectionis correcta reparataque humani generis patri offerat instituta.
'Cf. Hom. 2 sobre Salmo 36 ; y en Tom. XX. en Juana. 7, escribe, ζητήσαις δ 'ἂν εἰ ἔσται ποτε, ὅτε οἱ ἄγγελοι αὐτοὶ ὄψονται τὰ παρὰ πατρί, ὐτι τι Διὰ μσίτ β βὑς. ὅτε μὲν ὁ ἑωρακὼς τὸν υἱὸν ἑώρακε τὸν πατέρα τὸν πέμψαντα αὐτόν, ἐν υἱῷ τις ὁρᾷ τὸν πατέρα, ὅτε δὲ ὡς ὁ υἱὸς ὁρᾷ τὸν πατέρα, καὶ τὰ παρὰ τῷ πατρὶ ὄψεταί τις, οἱονεὶ ὁμοίως τῷ υἱῷ αὐτοπτὴς ἔσται τοῦ πατρός, καὶ τῶν τοῦ πατρός , οὐκέτι�. καὶ νομίζω γε τοῦτο εἷναι τὸ τέλος, ὅταν παραδίδωσι κ.τ.λ.
Atanasio lo explica de Cristo como representante de la humanidad, αὐτὸς ὑποταγήσεται τῷ πατρί, ὡς κεφαλὴ ὑπὲρ τῶν ἰδίων μελῶ, Hum. Nat. suscepto _ En su Unum Esse Christum rechaza la explicación de Marcelo y Pablo de Samosata, que se referiría a las palabras de la sujeción del hombre Cristo Jesús a la Divinidad que lo había acogido en Sí.
Teodoreto en loc. considera que las palabras se agregaron para que los paganos no se imaginen algo en el esquema cristiano correspondiente a las fábulas de Saturno siendo destronado por Júpiter y similares. Y lo explica de la misma manera que Atanasio arriba. Cirilo de Alejandría ( De Sacros. Trin. 25) niega que Jesús, como Dios, estuviera de alguna manera sujeto al Padre, pero considera las palabras como dichas κατ ̓ οἰκείωσιν καὶ�.
Agosto, De Trinitate , lib. I., cap. 8, dice que esto fue escrito para protegerse contra la idea de que la humanidad de Cristo alguna vez se convertiría en su divinidad. Y añade que no debemos suponer que Cristo entrega el reino a su Padre de tal manera que se lo quita a sí mismo. De nuevo, dice, Octoginta Quaestiones 69, 'Non ergo absurde sic intelligimus, Tunc et ipse filius subjectus erit ei qui illi subjecit omnia; et Filium non solum caput Ecclesiae, sed omnes cum eo sanctos intelligamus, qui sunt unum in Christo, unum semen Abrahae.
Subjectum autem secundum contemplationem sempiternae veritatis, ad obtinendam beatitudinem, nullo motu animi, nulla parte corporis resistente, ut in illa vita nemine amante propriam potestatem, sit Deus omnia in omnibus.
Anselmo en loc. explica que Cristo es sujeto 'secundum humanitatem, ne quis putaret humanam naturam quam assumpsit in naturam divinitatis commutandam ut fieret aequalis patri, non subjecta'.
Aquino en loc. dice: 'Et subjectus est nunc etiam Christus secundum quod homo patri, sed hoc tunc manifestius erit. Et ratio hujus subjectionis est “ut sit Deus omnia in omnibus”, id est ut anima hominis totaliter requiescat in Deo, et solus Deus sit beatitudo.
La explicación de Lutero en su exposición de este pasaje es la siguiente; El reino de Dios se llama así cuando ya no está oculto sino claro ante todas las criaturas, y cuando la fe cesará. Entregar el reino al Padre es presentarnos a nosotros ya todo el mundo cristiano abiertamente ante el Padre, en su eterno resplandor y majestad, en el que Él reina sin velo. Dado que la Iglesia se rige por la Palabra y los Sacramentos de Cristo, se llama Su reino.
Pero en el último día Él se entregará con todo Su reino al Padre. En adelante los hombres percibirán y gozarán abiertamente de esa Santísima Trinidad en la que han creído y esperado.
La explicación de Calvino es, 'Sed ideo testatur Scriptura Christum nunc vice Patris caeli et terrae imperium obtinere; ne quem alium gubernatorem, dominum, tutorem, judicemve mortuorum et vivorum cogitemus; sed defixi sumus in solo ejus intuitu.
Deum quidem agnoscimus rectorem, sed in facie hominis Christi. Tunc autem restituet Christus quod accepit regnum ut perfecte adhaereamus Deo. Neque hoc modo regnum a se abdicabit, sed ab humanitate sua ad gloriosam divinitatem quodammodo traducet; quia tunc patebit accessus, quo nunc infirmitas noster nos arcet. Sic ergo Christus subjicietur patri; quia tunc remoto velo palam cernemus Deum in sua majestate regnantem, neque amplius media erit Christi humanitas quae nos ab ulteriore Dei conspectu cohibeat.
La explicación de
Hooker se ha dado anteriormente. El de Pearson se adjunta ( On the Creed , Art. II. 'Nuestro Señor'), 'Ahora bien, como todo el poder dado a Cristo como hombre no tuvo el mismo comienzo con respecto al uso y la posesión, así tampoco, cuando comenzó, será todos tienen la misma duración. Porque una parte de ella, siendo meramente económica, apuntando a un fin cierto, entonces cesará y determinará cuándo se cumplirá aquel fin para el cual se dio; parte, ya sea debida a la unión de la naturaleza humana con la Divina, o por pacto, como recompensa por los sufrimientos soportados en esa naturaleza, debe ser coetánea con esa unión y esa naturaleza que sufrió, y en consecuencia debe ser eterna. De la primera parte de ese dominio, añade, está hablando aquí el Apóstol.
Así, en la historia de la exégesis de este pasaje por algunas de las mentes más grandes de la cristiandad, encontramos tres líneas principales de interpretación; (1) que el Hijo está sujeto al Padre como hombre; (2) que ofrece al Padre, como Cabeza de la Iglesia, la sumisión de todos sus miembros; (3) que llegará un tiempo en un futuro lejano cuando Su oficio de mediador ya no será necesario, cuando Su reino sobre la humanidad, como hombre, cesará, y cuando cada uno de nosotros disfrutará por sí mismo, a través de la consumación del Mediador. trabajo, la bendición del acceso inmediato al Padre.
El método correcto de interpretación puede ser incluir los tres significados. No es un verdadero principio de explicación de una cosa tan infinita como la revelación de Dios en Su Palabra suponer que una contribución a la elucidación de un misterio divino excluye necesariamente otra. Pero perderíamos el sentido de este profundo pasaje si omitiéramos la última de estas tres explicaciones. La verdad es que la Divinidad de Cristo no entra en absoluto dentro del alcance de este pasaje.
Se trata simplemente de la obra mediadora de Cristo. Esa obra mediadora, en la condición actual del hombre, es absolutamente necesaria para llevarnos a Dios. Él está tan por encima de nosotros que no podemos concebirlo, excepto como revelado en la forma de uno de nosotros. Pero llegará un tiempo, insinúa vagamente el Apóstol, en que la acción intermedia de la Humanidad de Cristo entre nosotros y Dios ya no será necesaria.
El desarrollo del hombre no cesa con la muerte, sino que continuará en un proceso constantemente ascendente hasta que se espiritualice lo suficiente como para ver a Dios por sí mismo. Entonces, cuando la obra de reconciliación y restauración se lleve a cabo final y completamente, cuando todo pensamiento del corazón del hombre sea llevado a la obediencia a la ley de Cristo, cuando la muerte y el infierno sean arrojados al lago de fuego, cuando el Dios-Hombre vea todo enemigos a Sus Pies, entonces Cristo, como Hombre, dejará de reinar: incluso Su humanidad dejará de ser el vínculo necesario entre Dios y el hombre, porque el pecado, la única barrera entre los dos, habrá sido finalmente destruida, y Dios ser todo en todos.