ΔΈ. A CONTINUACIÓN , como deberíamos decir. El Apóstol responde a
otra de las preguntas que le han sido planteadas.
ΕἸΔΩΛΟΘΎΤΩΝ. Estas eran las partes del sacrificio no
consumidas por el fuego, sino reservadas, como en las ofrendas de paz
judías (ver Levítico 7:15-16 ; Levítico 22:30 ), para uso de... [ Seguir leyendo ]
LA CUESTIÓN DE LAS CARNES OFRECIDAS EN SACRIFICIO A LOS ÍDOLOS
Hay una gran similitud general entre este capítulo y Romanos 14 . La
pregunta se presenta ante el lector en una forma un tanto diferente.
Allí se establecen reglas acerca de las carnes limpias e inmundas;
aquí acerca de las carnes ofrec... [ Seguir leyendo ]
ἘΓΝΩΚΈΝΑΙ אABDEFG.
[οὐδέν] después de ΟΥ̓́ΠΩ omitir אABDFG. Veto Lat. Vulg.
E y Peshito lo insertan.
ἜΓΝΩ אABDFG. ἔγνωκε rec. con e
2. ἘΓΝΩΚΈΝΑΙ. Esta palabra implica el conocimiento que
proviene de la observación y la experiencia. el rec. εἰδέναι
sustituiría más bien la idea de conocimiento intu... [ Seguir leyendo ]
ΟὟΤΟΣ ἜΓΝΩΣΤΑΙ ὙΠ' ΑΥ̓ΤΟΥ͂. Cf. 1 Juan 4:10 .
También ἡ� _ib. _ 1 Corintios 8:7 . San Pablo corrige
cuidadosamente su lenguaje en Gálatas 4:9 , para evitar cualquier
error sobre la cuestión de la fuente de donde provienen nuestras
cualidades morales.
Cf. también cap. 1 Corintios 13:12 . Tanto san Pa... [ Seguir leyendo ]
4 . [ἕτερος] después de ΘΕΌΣ omitir אABDEFG Vetus Lat.
Vulg. Ireneo. rec. insertos con Peshito. Lo más probable es que sea
un brillo marginal.
4. ΠΕΡῚ ΤΗ͂Σ ΒΡΏΣΕΩΣ. El Apóstol ahora se acerca más
al punto que en el οἴδαμεν de 1 Corintios 8:1 . Allí se
describe la cuestión en relación con las carnes... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ΓᾺΡ ΕἼΠΕΡ ΕἸΣΊΝ. 'Pues aunque admitamos que
las hay', SUPOSICIÓN cuya verdad el Apóstol concede inmediatamente.
εἴπερ con el presente es equivalente a _since_ .
ὭΣΠΕΡ ΕἸΣῚΝ ΘΕΟῚ ΠΟΛΛΟῚ ΚΑῚ ΚΎΡΙΟΙ
ΠΟΛΛΟΊ. El Apóstol aquí ciertamente da su adhesión a la
existencia de estos seres, aunque no los co... [ Seguir leyendo ]
Ὁ ΠΑΤΉΡ, ἘΞ ΟὟ ΤᾺ ΠΆΝΤΑ. Sólo hay una Primera
Causa eterna y fuente de existencia. Compare el pasaje completo
Efesios 4:5-6 . 'Los doctores antiguos no se han ceñido a llamar al
Padre el _origen_ , la _causa_ , el _autor_ , la _raíz_ , la _fuente_
y la _cabeza_ del Hijo... El Hijo es del Padre, reci... [ Seguir leyendo ]
ΣΥΝΗΘΕΊΑΙ אAB. rec. συνειδήσει DEFG Vetus Lat.
Vulg. Peshito, Tertuliano ( _De Pudicitia_ c. 14). Aquí es muy
difícil decir cuál es probable que sea la lectura original y cuál
la glosa. La temprana autoridad de Tertuliano pesará con muchos a
favor de la rec. texto, y el hecho de que la cita no sea v... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΡΑΣΤΉΣΕΙ אAB. παρίστησι rec. con DE Vetus Lat.
Vulg. original
ΟΥ̓́ΤΕ ἘᾺΝ ΦΆΓΩΜΕΝ. Este es el orden de אDEFG Vetus
Lat. Vulg. (edición autorizada) y Peshito, y muchos de los Padres
anteriores. Lachmann, Tregelles y Tischendorf en sus ediciones
anteriores transponen el orden, colocando ἐὰν μὴ
φάγωμ... [ Seguir leyendo ]
ἘΞΟΥΣΊΑ. Ver nota en el cap. 1 Corintios 7:4 . En
circunstancias ordinarias, tenemos derecho a actuar de acuerdo con
nuestras convicciones racionales. Ver cap. 1 Corintios 10:29 . Pero
este derecho tiene sus límites, ver cap. 1 Corintios 6:12 , y nota.
Estamos obligados a respetar los escrúpulos del... [ Seguir leyendo ]
ἘᾺΝ ΓΆΡ ΤΙΣ ἼΔΗΙ ΣῈ ΤῸΝ ἜΧΟΝΤΑ
ΓΝΩ͂ΣΙΝ ἘΝ ΕἸΔΩΛΕΊΩΙ ΚΑΤΑΚΕΊΜΕΝΟΝ. San
Pablo pone aquí un caso extremo quizás, pero de ningún modo
imposible. Podemos imaginar a un creyente de mente fuerte argumentando
así, cuando se le pide que asista a un entretenimiento amistoso en un
templo de ídolos. 'No estoy a... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΌΛΛΥΤΑΙ ΓΆΡ אB, ἀπόλλυται οὖν A,
καὶ� D. Rec. καὶ� EFG Peshito, Vulg. e Ireneo. Las copias
de Vetus Lat. están divididos.
11. ἈΠΌΛΛΥΤΑΙ ΓΆΡ. Esto puede traducirse como (1) _¡Por
qué! a través de tu conocimiento el débil está pereciendo_ , o (2)
_porque_ de esta manera _a través de tu conocimiento... [ Seguir leyendo ]
ἈΣΘΕΝΟΥ͂ΣΑΝ se refiere más a la _condición presente_ que
al carácter permanente de la conciencia, e insinúa la esperanza de
que la debilidad pasará a medida que el creyente crece en la gracia.
ΕἸΣ ΧΡΙΣΤΌΝ. Cf. Mateo 25:40 ; Mateo 25:45 . Por la razón
de esto compare Juan 17 en todo, así como pasajes... [ Seguir leyendo ]
ΔΙΌΠΕΡ. Solo se sabe que esta palabra aparece aquí y en el cap.
1 Corintios 10:14 , en NT En otra parte es dudoso.
ΣΚΑΝΔΑΛΊΖΕΙ. Ver nota en el cap. 1 Corintios 1:23 .
ΟΥ̓ ΜῊ ΦΆΓΩ. 'De ninguna manera comeré.'
ΕἸΣ ΤῸΝ ΑἸΩ͂ΝΑ. La AV da el sentido de todo el pasaje
admirablemente por la adición de la... [ Seguir leyendo ]