ἐν ᾧ� . El Dr. Hort, reconociendo la dificultad de conectar estas palabras con καιρῷ ἐσχάτῳ en el sentido de "temporada extrema", convertiría ᾦ en masculino: "En quien", es decir , Cristo. Esto coincidiría con la siguiente frase: εἰς ὂν πιστεύοντες�. Pero si καιρῷ ἐσχάτῳ significa la era mesiánica en la que vivían los lectores, ἐν ᾧ puede tomarse en su conexión gramatical más obvia y significaría “viviendo en esa era como tú”.

Otra interpretación sería tomar ἐν ᾧ como neutro (cf. 1 Pedro 2:12 ; 1 Pedro 4:4 ) = en donde, es decir , en el pensamiento de tu nuevo nacimiento y sus privilegios.

ἀγαλλιᾶσθε debe tomarse como presente de indicativo (no imperativo) en vista de ἀγαλλιᾶτε en 1 Pedro 1:8 . El activo solo ocurre de nuevo en Lucas 1:47 y en Apocalipsis 19:7 ( v.

yo ). El Dr. Hort sugiere que la voz media aquí puede denotar un estado de júbilo causado por los tratos de Dios, mientras que la voz activa considera el júbilo más como un acto propio. Pero una distinción más común es que el medio denota un sentimiento interno y el activo simplemente establece un hecho ( p. ej ., ὑστερεῖν = carecer; ὑστερεῖσθαι = sentir una necesidad).

ὀλίγον puede significar ya sea por un poco de tiempo o en un grado pequeño , cf. 1 Pedro 5:10 , ὀλίγον παθόντας. La relativa brevedad de sus sufrimientos es quizás sólo una característica de su pequeñez en comparación con la gloria que les seguirá.

ἄρτι = solo por el momento .

εἰ δέον puede significar, dado que tales sufrimientos son parte del orden establecido de las cosas , “es necesario que estas cosas acontezcan” ( Marco 13:7 , etc.), o puede implicar cierta incertidumbre sobre si algunos de los lectores al menos podrán escapar de la persecución; cf. 1 Pedro 3:17 , εἰ θέλοι τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ.

λυπηθέντες = habéis sido puestos en aflicción . La palabra denota no simplemente sufrimientos sino la angustia mental causada por ellos. El participio aoristo no significa necesariamente que el dolor termine antes de que pueda comenzar el júbilo. La exultación cristiana no excluye la presencia del dolor, cf. 2 Corintios 6:10 , “como entristecidos pero siempre gozosos.

Los participios aoristos acoplados con un aoristo frecuentemente denotan una acción contemporánea con la del verbo, por ejemplo , προσευξάμενοι εἶπον, Hechos 1:24 , y no hay razón por la que este no deba ser el caso cuando están acoplados con un tiempo presente, aunque el generalmente se emplea el participio presente, pero el aoristo puede tener una fuerza resumida que describe lo que puede ser una larga experiencia continuada como un todo único que tiene que ser completado.

ἐν ποικίλοις πειρασμοῖς = rodeado como estás por una variedad de pruebas . La frase, junto con τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως, se toma prestada de Santiago 1:2-3 . (Ver Introducción, p. lv.)

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento