ᾧ� , a quienes resisten , cf. Santiago 4:7 y Efesios 4:11 ; Efesios 4:13 .

στερεοί . El adjetivo significa firme, sólido, compacto , así en Hebreos 5:12 ; Hebreos 5:14 se usa de “alimento sólido” y en 2 Timoteo 2:19 de “fundamento firme”.

"El verbo se usa en Hechos 16:5 de las iglesias que se" consolidan en la fe ", y en Colosenses 2:5 San Pablo se regocija para ver τὴν τάξιν καὶ τὸ στερέΩμα τῆς εἰς χτὸν πστε estaban explica στερέωμα en un sentido militar "frente sólido" o "falange cerrada" y compara 1Ma 9:14 .

Así que aquí San Pedro insta a sus lectores a enfrentar al enemigo con un frente sólido, hombro con hombro, no solo con sus hermanos cristianos en Asia Menor, sino como parte de una gran hermandad que está involucrada en el mismo conflicto en el mundo.

τῇ πίστει puede significar su fe como la RV o la fe RV marg. En el primer caso el significado sería no permitan que se rompa el baluarte de su fe y confianza en Dios , o que se mantengan firmes en virtud de su fe . En este último caso el significado es mantenerse firme por la Fe , la causa de Cristo. Así Filipenses 1:27 συναθλοῦντες τῇ πίστει τοῦ εὐαγγελίου = unirse a la contienda en la que está comprometida la Fe del Evangelio, cf.

1 Timoteo 4:1 ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως = algunos desertarán de la Fe; 2 Timoteo 4:7 τὸν καλὸν� … τὴν πίστιν τετήρηκα, cf. 1 Corintios 13:6 ; 2 Timoteo 1:8 ; 3 Juan 1:8 .

εἰδότες . El pensamiento de que no están solos, que sus sufrimientos no son excepcionales sino que son compartidos por toda la fraternidad cristiana es, por un lado, un mensaje de aliento que les recuerda que, a pesar de la insignificancia de cada destacamento, forman parte de uno ejército glorioso. Por otro lado, es un recordatorio de su responsabilidad de no debilitar la causa de los demás mediante una rendición cobarde en su parte del campo de batalla.

τὰ αὐτὰ τῶν παθημάτων es una construcción inusual e irregular, siendo τὰ αὐτὰ tratado prácticamente como un sustantivo, los mismos tipos de sufrimientos, la misma “prueba de fuego”.

ἐν τῷ κόσμῳ posiblemente podría significar en otras partes del mundo en contraste con Asia Menor, pero probablemente signifique en el mismo entorno mundano que ustedes, cf. Juan 16:33 ; Juan 17:11 . El mundo es el campo de batalla de la Iglesia Militante.

ἐπιτελεῖσθαι , se están logrando . En su caso, como en el tuyo, sus sufrimientos no son casualidad, sino la realización del propósito amoroso de Dios.

Usualmente εἰδέναι seguido de un infinitivo significa saber cómo hacer algo ( Lucas 12:56 ; Filipenses 4:12 ) y ὅτι o un participio se usa de saber que algo es el caso , pero el acusativo y el infinitivo se usan en ese sentido en Lucas 4:41 y así aquí.

Otra traducción sugerida (Hofman, véase la nota de Bigg) es saber cómo pagar el mismo impuesto de sufrimiento que sus hermanos en el mundo (cf. Xen. Mem. iv. 8, 8), pero este significado es improbable, como en otros lugares (30 veces en LXX., 10 en NT) ἐπιτελεῖν = terminar o cumplir. EF Brown ( Journ. Theol. Stud. VIII. 450) cita a Lightfoot en Gálatas 3:3 por tomar ἐπιτελεῖσθε en ese pasaje como una voz media, posiblemente en un sentido de sacrificio (cf.

hdt. II. 63, IV. 186). Así que aquí traduce saber cómo llevar a la perfección ( sacrificial ) , para ( beneficio de ) vuestra ( toda ) hermandad que está en el mundo, las mismas cosas en forma de sufrimientos ( como ellos soportan ). Para una participación en los sufrimientos de Cristo considerada como una contribución en favor de la iglesia, cf. Colosenses 1:24 .Colosenses 1:24

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento