Comentario del Testamento Griego de Cambridge
1 Tesalonicenses 1:1
DG gr leer Σιλβανος, como regularmente en los papiros.
BG 47 73, y el gr. texto de la Catena de Cramer, gr vg syrr (excepto hclmg) basm aeth, concluye el saludo sin la cláusula απο πατρος ημων και κυριου IX, que se agrega en 2 Tes., y casi uniformemente en Epp posteriores. La lectura más corta es sostenida por Chr, en su Comentario ad loc. , Thphyl, y expresamente por Or4, 468 (Lat. interpr.): “Ad Thess. vero prima ita habet, Gratia vobis et pax , et nihil ultra”; de manera similar Luciferbrug, “Non addas, a Deo patre nostro et domino J.
C. ” El TR, con variaciones menores, se encuentra en todos los demás testigos, incluido א ACDKLP , el viejo latt (excepto fgr) cop, &c. La tendencia a asimilar fórmulas de saludo era irresistible; cf. Colosenses 1:2 , donde BD vg syrr (excepto hclmg) o Chr, en contra de la gran mayoría, apoya el texto más corto. Un caso para la máxima, "Brevior lectio præferenda".
§ 1. 1 Tesalonicenses 1:1 . Dirección y Saludo
1. Παῦλος κ. Σιλουανὸς κ. Τιμόθεος —así en 2 Tesalonicenses 1:1 —ahora juntos en Corinto (ver Introd. pp. xxxii. f.), escriben como cofundadores y pastores de esta Iglesia: cf. 2 Corintios 1:19 .
San Pablo se traiciona a sí mismo como el compositor real en 1 Tesalonicenses 2:18 y 1 Tesalonicenses 3:5 , y habla en su propia persona nuevamente, con fuerte sentimiento, en 1 Tesalonicenses 5:27 .
Timoteo se distingue de sus compañeros mayores en 1 Tesalonicenses 3:6 ss.; La parte de Silvanus se pasa en silencio. La práctica de San Pablo varía en las Cartas de autoría asociada: en 1 y 2 Tes. el cuerpo de la epístola va en primera persona del plural , y la primera del plural prevalece en 2 Corintios 1-9 (de lo contrario, en 10-13); pero 1 Corintios, Gálatas, Filipenses, Colosenses, a pesar de los nombres asociados en el Discurso, van en el 1er singular . En los últimos casos, los compañeros de San Pablo participan únicamente en el saludo; en el primero son partes en el asunto de la Epístola. Cf. Nota sobre la Autoría Plural, Introd. pags. xxxix.
Para la asociación de Silvano con San Pablo ver Hechos 15:27 ; Hechos 15:40 ; Hechos 18:5 ; el Silvano de 1 Pedro 5:12 es casi con certeza la misma persona, un vínculo importante entre San Pedro y San Pablo, y entre este último y la Iglesia de Judea (cf.
nota sobre 1 Tesalonicenses 2:14 ). Silvanus aparece siempre como Silas en Hechos: se suponía que el último nombre era una abreviatura griega del primero (latín); pero Th. Zahn establece ( Einleitung in das NT 2, p. 23) que Σίλας es de origen arameo (שִׁילָא, שְׁאִילָא, o שִׁילַי, nombres personales judíos que se encuentran en las Inscripciones y en el Talmud: de la raíz שאל), y que Silvanus fue el nombre adoptado de ciudadanía romana de Silas (Shila) (ver Hechos 16:37 ), escogido presumiblemente por la semejanza del sonido; cf.
Jesús-Jason, Joseph-Hegesippus, &c. Σιλουανός, abreviado, debería haber hecho Σιλουᾶς o Σιλβᾶς (cf. Josefo, Guerra judía , vii. 8), en lugar de Σίλας. Su apellido romano y su posición establecida en la Iglesia madre ( Hechos 15:22 ; Hechos 15:32 ), sugieren que Silvano estaba entre los ἐπιδημοῦντες Ῥωμαῖοι de Hechos 2:10 convertidos el día de Pentecostés; o posiblemente, había pertenecido a los συναγωγὴ Λιβερτίνων ( Hechos 6:9 ) en Jerusalén.
San Pablo había “seleccionado a Silas” (ἐπιλεξάμενος, Hechos 15:40 )—“elegit socium non ministrum” (Blass)—al partir para su segunda Expedición Misionera; Timoteo fue reclutado más tarde ( Hechos 16:1-3 ) para reemplazar a Juan Marcos ( Hechos 13:5 ), en calidad de subordinado; de ahí que “Pablo y Silas” figuren en la narración de Hechos 16:17 .
Para las relaciones de Timoteo con la Iglesia de Tesalónica, véase 1 Tesalonicenses 3:2-6 y las notas a continuación.
En 1 y 2 Tes. San Pablo no se distingue por ningún título; de manera similar en Filipenses 1:1 él y Timoteo son iguales δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ; en Filemón 1:9 se llama a sí mismo δέσμιος Χρ. Ἰησ.: en todas las demás epístolas se adjunta a su nombre la designación ἀπόστολος, o κλητὸς�.
Estaba en una situación más sencilla con las iglesias macedonias que con otras (ver 1 Tesalonicenses 2:7-12 , e Introd. pp. xliii., lxii.). En 1 Tesalonicenses 2:6 (ver nota) los tres misioneros se clasifican juntos como 'apóstoles.
Los ataques judaicos a la autoridad de San Pablo, que comprometieron al Apóstol en la tercera gira misionera, aún no habían comenzado: contrastar Gálatas 1:1 ; Gálatas 1:11-20 ; 1 Corintios 9:1 ss.
; 2 Corintios 10:8 , etc.; Romanos 1:1-6 .
Los tres nombres, Pablo, Silvano, Timoteo, tipifican la condición mixta de la sociedad judía en este momento y del primitivo electorado cristiano. Paul y Silvanus son judíos (hebreo Saul , y Sila o Shila ), con apellido y ciudadanía romana; Timoteo tenía nombre y padre griegos, pero madre judía ( Hechos 16:1 ). De modo que la Iglesia era una superestructura greco-romana, descansando sobre un fundamento judío.
The Letter is addressed τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ —a form of description confined to 1 and 2 Thessalonians, freely rendered: “To the assembly of Thessalonians acknowledging God as Father and Jesus Christ as Lord, gathered in this twofold Name .” Τῇ ἐκκλησίᾳ recibe su limitación local; entonces τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων recibe la necesaria definición espiritual, ἐν θεῷ κ.τ.λ.
En Epístolas posteriores San Pablo escribe “A la iglesia (oa los santos) en Corinto, Roma, etc.”; sólo en 1 y 2 Tes. ¿Usa en su Discurso el nombre del pueblo (ciudadanos)—en Gálatas 1:2 , sin embargo, “A las iglesias de Galacia” (cf. Gálatas 1:22 ; 1 Corintios 16:1 ; 1 Corintios 16:19 ; 2 Corintios 8:1 ).
El estilo de expresión posterior, “Iglesia en”, etc., reemplazó a este a medida que la comunidad cristiana se extendía y la Iglesia llegó a ser pensada como un todo extenso 'en' muchos lugares: así ya se concibe en 1 Corintios 1:1 ; cf. 1 Corintios 2:14 continuación.
ἐν θεῷ πατρὶ κ.τ.λ. podría adjuntarse gramaticalmente al predicado χάρις ὑμῖν κ.τ.λ.; así lo interpreta Hofmann, con algunos otros. Pero la cláusula ἀπό que sigue a εἰρήνη, que es genuina en 2 Tesalonicenses 1:2 (aunque aquí es espuria), excluye la referencia de ἐν θεῷ κ.
τ.λ. al predicado allí , por lo que es muy poco probable aquí. Además, la designación anterior exige esta limitación; había muchos ἐκκλησίαι Θεσσαλονικέων, reunidos para múltiples fines: civiles y religiosos (incluida la sinagoga), regulares o irregulares (cf. Hechos 19:32 ; Hechos 19:39 ); esta “asamblea de Tesalonicenses” está constituida “en Dios Padre y el Señor Jesucristo.
Es una sociedad religiosa declarada, desligada de todo lo pagano o judío, ya que se funda “en Dios” confesado como “Padre”, y en “Jesucristo” adorado como “Señor”: cf. cuidadosamente 1 Corintios 1:2 con 1 Corintios 8:5-6 .
Todo sobre lo que descansa y existe este ἐκκλησία Θεσσαλονικέων está centrado en esos dos Nombres, que se complementan entre sí y están unidos por el vínculo del único ἐν. “En Dios Padre”, sus miembros se saben hijos suyos (cf. 1 Tesalonicenses 1:4 ; 1 Tesalonicenses 2:12 ; 1 Tesalonicenses 3:13 ; 1 Tesalonicenses 5:23 .
; 2 Tesalonicenses 2:16 ); “en el Señor”, discerniendo la filiación divina y la autoridad de su Salvador ( 1 Tesalonicenses 1:10 ; 1 Tesalonicenses 2:15 , ver nota, 1 Tesalonicenses 4:15-17 , &c.
); “en Jesús”, Su nacimiento humano e historia ( 1 Tesalonicenses 2:15 ; 1 Tesalonicenses 4:14 , &c.); “en Cristo,” Su presencia viva y relación con Su pueblo ( 1 Tesalonicenses 2:7 ; 1 Tesalonicenses 4:16 , &c.).
El doblemente anarthrous θεῷ παρτί (cf. 1 Tesalonicenses 1:9 , y contraste 1 Tesalonicenses 3:13 , & c.) es la regla en las fórmulas epistolares, apareciendo además en Efesios 6:23 y Filipenses 2:11 , donde, como aquí, la frase lleva una fuerza cuasi-confesional: “en un Dios (conocido como) Padre, y (como) Señor, Jesucristo.
“En Cristo”, “en el Señor”, es la definición característica de san Pablo de los actos o estados cristianos; “en Dios” aparece, en conexión similar, sólo en 1 Tesalonicenses 2:2 y Colosenses 3:3 además—el último es un paralelo instructivo.
χάρις ὑμῖν hace eco, más en el sonido que en el sentido, del χαίρειν, χαίρετε, del saludo griego de todos los días (cf. Hechos 15:23 ; Hechos 23:26 ; Santiago 1:1 , &c.
), mientras que εἰρήνη reproduce el שָׁלוֹם oriental, salaam (cf., además de Epp., Daniel 4:1 ; Daniel 6:25 ; Lucas 10:5 ; Lucas 24:36 , &c.
): aquí el saludo paulino tiene su forma más temprana y breve, ampliada ya en 2 Tes. Esta fórmula bien puede haber sido acuñada por el propio San Pablo, pasando de él a otros escritores cristianos (véanse los saludos de 1 y 2 Pedro, 2 Juan y Apocalipsis); todo su evangelio está envuelto en el deseo χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη, como toda la fe de sus lectores en la definición ἐν θεῷ πατρὶ κ.
κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ. Χάρις es la suma de todas las bendiciones divinas otorgadas en Cristo a los hombres que no sirven; εἰρήνη (el fruto de χάρις recibido en la fe), la suma de todas las bendiciones así experimentadas por el hombre. “Gracia”, en toda su importancia, comienza con la venida de Cristo ( Romanos 5:15 ; Tito 2:11 ; Juan 1:17 ); La “paz”, incluida la tranquilidad interior y la salud que emana de la reconciliación con Dios, comienza con el sentido de la justificación ( Romanos 5:1 ; Efesios 2:14 ).
Ambos, recibidos como mercedes de Dios, se convierten en hábitos y cualidades del alma misma (ver Romanos 5:1-2 ; 2 Corintios 8:7 ; Filipenses 4:7 ); pero χάρις naturalmente se inclina hacia el primer sentido (objetivo) y εἰρήνη hacia el último (subjetivo) sentido.
Ambos se centran en la cruz de Cristo, donde Dios exhibe su gracia y los cristianos encuentran su paz (ver 1 Tesalonicenses 5:9 ss .; Gálatas 2:21 ; Colosenses 1:20 ; Efesios 2:14-18 ; Romanos 5:10 : cf.
Hebreos 2:9 ; Hebreos 13:20 .). Gracia es la consigna de san Pablo, que aparece con el doble de frecuencia en sus escritos que en todo el resto del NT; en esta Epístola sin embargo sólo nos volverá a encontrar en el saludo final, 1 Tesalonicenses 5:28 . Cf. la nota sobre χάρις en 2 Tesalonicenses 1:12 .