1 . Porque διο Β tiene el διοτι imposible, probablemente a través de la asimilación transcripcional a μηκετι.

ηυδοκησαμεν , en א BP . Cf. ηυδοκουμεν, la lectura de B en 1 Tesalonicenses 2:8 ; también Romanos 15:26-27 ; 1 Corintios 10:5 , donde WH adopta ηυδ- de א B*, א A y AB*C respectivamente; y 1 Corintios 1:21 , donde estos editores retienen ευδ, C solo de los unciales que tienen ηυδ.; en Gálatas 1:15 , A solo tiene ηυδ. Fuera de Paul, el aumento de este verbo está mal atestiguado.

1. Διὸ μηκέτι στέγοντες . Por lo tanto, ya no lo lleva (esto) —es decir. el dolor del duelo, el impedimento de su regreso ( 1 Tesalonicenses 2:17 .), y la preocupación de los Apóstoles por sus conversos abandonados bajo una tempestad de persecución ( 1 Tesalonicenses 3:3 ) y con una fe aún imperfecta ( 1 Tesalonicenses 3:2 ; 1 Tesalonicenses 3:10 ).

Διό tiene una referencia comprensiva similar en 1 Tesalonicenses 3:11 . Sobre μή con participios, véase Lightfoot ad loc. ; la cláusula no enuncia un hecho puro, como habría hecho οὐκέτι στέγοντες, sino el hecho que motivó la acción realizada; cf. Winer-Moulton, págs. 606 y sigs. Sobre στέγω, repetido en 1 Tesalonicenses 3:5 , ver Lightfoot nuevamente.

Pariente del latín tego, cubrir , el verbo significa tanto contener los propios sentimientos (Platón Gorgias 493 c), como resistir la presión de las circunstancias: cualquier sentido es apropiado aquí; el último concuerda con 1 Corintios 9:12 ; 1 Corintios 13:7 —el otro NT exx.— y con uso griego posterior, ejemplificado por Filón en Flaccum 974 c (§ 9), μηκέτι στέγειν δυνάμενοι τὰς ἐνδείας.

ηὐδοκήσαμεν καταλειφθῆναι ἐν Ἀθήναις μόνοι , nos pareció bueno (o decidido) quedarnos solos en Atenas: censuimus ut (Calvino), u optimo duximus ut (Estius) Athenis soli relinqueremur . Para la fuerza del plural nosotros , y para los movimientos del grupo misionero en este momento, ver Introd. , págs. xx. F. Εὐδοκέω no implica la mera determinación (ἔδοξεν ἡμῖν), sino una conclusión a la que se llega de corazón y con buena voluntad (cf.

1 Tesalonicenses 2:8 ; 2 Corintios 5:8 , etc.), a menudo se usa para referirse al “buen placer” de Dios en sus actos y decisiones salvíficos ( Lucas 12:32 , &c.

). Κατα- agrega intensidad a λείπω; el verbo simple, sin embargo, sólo aparece de manera intransitiva en el NT Μόνοι indica que se perdió a Timoteo ; Pablo y Silas estaban “solos” sin él: cf. Filipenses 2:20 ; 1 Timoteo 1:2 ; 2 Timoteo 1:2 ss; 2 Timoteo 4:9 ss.

, indicando el valor puesto en la compañía de Timoteo. Entregar a Timoteo, su ὑπηρέτης (cf. Hechos 13:5 ), era un sacrificio; los dos hombres mayores, probablemente, encontraron un consuelo en su presencia que no podían darse de la misma manera el uno al otro. Timoteo, al igual que Silas, debió reunirse previamente con San Pablo en Atenas, según las instrucciones de Hechos 17:15 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento