Para πιστός D2* tiene ἀνθρώπινος, siguiendo su versión latina humanus , que también se lee por m; g tiene humanus vel fidelis . ver com. 1 Timoteo 1:15 .

1. πιστὸς ὁ λόγος. Esta fórmula (ver com. 1 Timoteo 1:15 ) ha sido referida (por ejemplo, por Crisóstomo) a las palabras que la preceden, pero parece mejor tomarla con la breve oración que sigue, a saber: Si alguno aspira al episcopado, desea una obra noble . Sobre la fuerza de καλός ver com. 1 Timoteo 1:8 ; 1 Timoteo 2:10 supra; sin embargo, es la palabra ἔργον sobre la que se hace hincapié, no en la dignidad o el honor del episcopado, sino en sus deberes propios ( negotium not otium ).

No hay nada en la máxima incompatible con el espíritu expresado por Nolo episcopari ; la falta de voluntad para asumir una carga tan pesada puede coexistir con un pleno sentido de la gravedad e importancia de la función episcopal. Hay que tener en cuenta que en esta etapa de la existencia de la Iglesia, los deberes del ἐπίσκοπος serían más peligrosos que honorables a los ojos de los hombres; y una máxima como esta bien podría haber surgido de la renuencia de los cristianos convertidos a ser elevados a una posición tan conspicua como la que necesariamente ocuparían los representantes oficiales de la Iglesia.

ὀρέγεται. Afuera 1 Tim. la palabra solo se encuentra en la Biblia griega en Hebreos 11:16 ; pero es común en los autores profanos. No transmite una mala sensación de 'aferramiento' y es un verdadero medio de comunicación. Aspira a darle su propia fuerza.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento