Comentario del Testamento Griego de Cambridge
1 Timoteo 3:2
Los mejores SMS. (אAD2GH) tienen ἀνεπίλημπτον (que también debe leerse en 1 Timoteo 5:7 y 1 Timoteo 6:14 ); la ortografía recibida ἀνεπίληπτον tiene el apoyo de KL y la mayoría de las cursivas.
2. δεῖ οὖν. Por tanto es necesario &c. El ἔργον es καλόν, y exige, por lo tanto , hombres de alto carácter moral no menos que de habilidad en los asuntos. Bonum negotium bonis committendum dice Bengel.
τὸν ἐπίσκοπον. Tal vez no se deba poner énfasis en el número singular (ver Introd . p. lxxii.), ya que puede usarse de manera genérica. Sin embargo, es notable que tanto aquí como en Tito 1:7 se encuentra el singular, mientras que los διάκονοι se mencionan ( 1 Timoteo 3:8 ) en plural[523]. Y parece significativa la presencia del artículo definido, tan escasamente utilizado en las Pastorales.
[523] Sin embargo, lo mismo ocurre en 1 Timoteo 5:1-2 donde πρεσβυτέρῳ es singular y νεωτέρους plural, pero allí no encontramos ningún artículo definido.
ἀνεπίλημπτον. El obispo debe ser sin reproche . Esta es una palabra clásica, que no se encuentra fuera de esta Epístola (cp. 1 Timoteo 5:7 ; 1 Timoteo 6:14 ) en el NT o LXX.; es más fuerte que ἄμεμπτος o ἀνέγκλητος, porque implica no solo que el hombre tiene buena reputación, sino que lo merece: μὴ παρέχων κατηγορίας� es el comentario del escoliasta sobre la palabra Thuc.
v. 17. “La regla de que un defectus bonae famae es un impedimento canónico para la Ordenación se basa en esto, aunque el lenguaje Apostólico es en realidad más exigente… El si quis antes de la Ordenación, y la confirmación antes de la Consagración Episcopal, en la actualidad día, están diseñados para asegurar lo que prescribe esta palabra.” Liddon en loc .)
Se observará que los requisitos que ahora se dan no son descriptivos de las funciones reales de los oficiales de la Iglesia; se refieren a requisitos espirituales y morales, no oficiales, y no deben considerarse exhaustivos. La lista de las calificaciones de un obispo en 1 Timoteo 3:2-7 debe compararse con la del pasaje paralelo Tito 1:6-9 .
Hay algunas diferencias, aunque en general hay una marcada similitud. Aquí, por ejemplo, tenemos κόσμιον, ἐπιεικῆ, ἄμαχον (pero véase Tito 3:2 ), μὴ νεόφυτον y δεῖ μαρτυρίαν καλὴν ινχε, que no se encuentran en Tito; Mientras que μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, φιλάγαθον, Δίκαιον, ὅσιον, ἐγκρατῆ, ἀντεχόμενον τοῦ κατὰ τὴν Διδὴν πτ πστοῦ λ λόγον τοῦ κατὰ τὴν Διδὴν πσ πστοῦ λόγον τ τ κατὰ τὴν δαδὴν πσ πenda π. λ λόγον τοῦ κατὰ τὴν Διδὴν πσ πenda π. λόγοῦ τ τ κ τὴν Διδ.
No es necesario inventar una teoría (como que cada lista se elaboró teniendo en cuenta las necesidades de la Iglesia local) para dar cuenta de estas diferencias. No son ni más ni mayores de lo que podría esperarse en dos cartas escritas durante el mismo período por el mismo hombre a dos amigos en circunstancias algo similares. Ninguna lista, como se ha dicho, puede considerarse exhaustiva.
μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα. El sentido está fijado por la cláusula paralela en el cap. 1 Timoteo 5:9 (ver nota) ἑνὸς� que posiblemente no puede significar nada más que una mujer que no se ha vuelto a casar después de la muerte o divorcio de su esposo. Excluye de la posición eclesiástica a los que han estado casados más de una vez.
Para los cristianos ordinarios, los segundos matrimonios no están prohibidos: ver esp. Romanos 7:3 ; 1 Corintios 7:9 ; 1 Corintios 7:39 ; y 1 Timoteo 5:14 .
Pero están prohibidos a los ἐπίσκοπος, a los διάκονοι ( 1 Timoteo 3:12 ), ya los χήραι que están en la lista de la Iglesia, por cuanto es muy importante que sean ἀνεπίλημπτοι[524]. Para estas personas se prescribe περὶ τὸν ἔνα γάμον σεμνότης (Clem.
Alex. Strom. tercero 1). Clemente ( lc ) continúa explicando que los segundos matrimonios, aunque no están prohibidos por la ley, son una ruptura con el ideal cristiano de la unión fiel entre un hombre y una mujer. Pero, cualquiera que sea la verdad en este punto de vista (ver Mateo 19:4 ; Efesios 5:32 ), San Pablo no la expresa aquí, cuyo mandato μιᾶς γυναικὸς ἄνδρα es directamente sugerido por la declaración de que el obispo debe ser ἀνεπίλημ πτος. El punto es que no debe exponerse a cargos como el de ἀκρατεία.
[524] Bajo la ley del Pentateuco, las reglas sobre el matrimonio eran igualmente más estrictas para los sacerdotes que para el pueblo; al sacerdote se le prohibía casarse con una viuda o una divorciada ( Levítico 21:14 ).
Hasta qué punto tal prohibición es vinculante en la condición actual del mundo y de la Iglesia es otra cuestión. Debe recordarse que San Pablo no está enumerando aquí las características esenciales de un obispo; se está refiriendo a ciertas cualidades morales y personales que, en la Iglesia de ese día, era deseable que él poseyera. Y se ha argumentado con considerable fuerza que las regulaciones de este tipo no pueden ser consideradas como de obligación universal y permanente, porque las circunstancias pueden cambiar hasta el punto de hacerlas imprudentes o innecesarias.
Las comuniones romana, griega y anglicana se han apartado, históricamente, de la letra de esta regla; el romano al prohibir el matrimonio del clero en general; el griego al exigir el celibato de los obispos; y el anglicano al permitir su nuevo matrimonio. El sentido de la Iglesia claramente es que esta regulación, al menos, puede ser modificada por las circunstancias. Ver más abajo en διδακτικός.
Otras interpretaciones de estas palabras en disputa son ( a ) que prohíben la poligamia. Pero, aunque se dice que la poligamia no era desconocida entre los judíos de la época apostólica (Joseph. Antt. xvii. 12; Just. Mart. Trypho 134), era algo bastante excepcional; y nunca fue aprobado por los cristianos. La poligamia no habría sido lícita para ningún cristiano convertido, ya sea del judaísmo o del paganismo; y por lo tanto la prohibición especial en el caso de un obispo habría sido sin sentido.
De hecho, tal interpretación está absolutamente excluida por la cláusula paralela ἑνὸς� del cap. 1 Timoteo 5:9 . ( b ) Que prohíban cualquier desviación de las leyes ordinarias de la pureza de vida cristiana. Pero esta no es una interpretación satisfactoria o precisa de las palabras. ( c ) Que el ἐπίσκοπος debe ser un hombre casado, no célibe.
Esto no solo sería inconsistente con 1 Corintios 7:17 , sino que no representa la fuerza de μιᾶς, la palabra enfática en la oración. Ninguna explicación es adecuada salvo la que se encuentra en la superficie, a saber. el ἐπίσκοπος debe estar casado solo una vez, si es que lo está.
νηφάλιον. La palabra no aparece en la Biblia griega fuera de los Epp. Pastorales; pero νήφειν es una palabra paulina (ver 1 Tes. 1 Timoteo 5:6 &c.). Teniendo principalmente referencia a la sobriedad en el caso del vino, tiene aquí el sentido más amplio de templado .
σώφρονα. ver en 1 Timoteo 2:9 arriba, σώφρων es una palabra de mayor significado y uso más amplio que νηφάλιος. Compare la yuxtaposición en 1 Pedro 4:7 : σωφρονήσατε οὗν καὶ νήψατε.
κόσμιον, ordenado . Esto expresa la manifestación externa del espíritu de σωφροσύνη. El 'hombre sabio' de los estoicos sería κόσμιος (Stob. II. 240); and the idea is also found, though in an absurd and exaggerated form, in Aristotle's description of the μεγαλόψυχος: καὶ κίνησις δὲ βραδεῖα τοῦ μεγαλοψύχου δοκεῖ εἷναι, καὶ φωνὴ βαρεῖα, καὶ λέξις στάσιμος• οὐ γὰρ σπευστικὸς ὁ περὶ ὀλίγα σπουδάζων κ.τ. λ. ( Nic. Eth . IV. iii. 34). El ἐπίσκοπος, al menos, debe ser vir compositus et ordinatus (Séneca, de vita beata 8).
φιλόξενον. El deber de la hospitalidad incumbía especialmente al ἐπίσκοπος como persona ecclesiae ; pero también se recomienda a las viudas (cap. 1 Timoteo 5:10 ), ya todos los cristianos ( Romanos 12:13 ; Hebreos 13:2 ; 1 Pedro 4:9 ; 3 Juan 1:5 ).
El deber era de mayor importancia en la era apostólica que ahora; un cristiano, por ejemplo, podría fácilmente encontrar motivo de ofensa en la comida que se le presenta en cualquier hogar pagano (ver 1 Corintios 10:28 & c.), y por lo tanto, era especialmente importante para los cristianos ministrar hospitalidad a sus hermanos.
διδακτικόν. Así 2 Timoteo 2:24 y Tito 1:9 , donde se expresa más plenamente esta calificación. Cp. también Efesios 4:11 . Esto, quizás, no era parte del deber formal del ἐπίσκοπος (ver Introd.
pags. lxxii.); era una calificación deseable en vista de las circunstancias especiales de Éfeso y Creta. Que deba mencionarse en absoluto como perteneciente al ἐπίσκοπος es un argumento a favor de la fecha relativamente temprana de las Epístolas Pastorales.