1 Timoteo 4:1-6
TERCERO LOS PELIGROS DEL FUTURO. 1–6... [ Seguir leyendo ]
TERCERO LOS PELIGROS DEL FUTURO. 1–6... [ Seguir leyendo ]
La Iglesia es _columna y baluarte de la Verdad_ , y sin embargo, aun en su seno surge el error. Esta es la fuerza del adversario δέ en 1 Timoteo 4:1 ; se refiere a 1 Timoteo 3:15 . A pesar de los privilegios y gracias de la Iglesia, ' _el Espíritu dice expresamente_ (ῥητῶς) _que en los últimos tiemp... [ Seguir leyendo ]
ΚΕΚΑΥΣΤΗΡΙΑΣΜΈΝΩΝ. Esta es la ortografía de los mejores MSS. (אAL); κεκαυτηριασμένων, la ortografía del _texto. rec. _, se encuentra en CD2GKP &c. 2. ἘΝ ὙΠΟΚΡΊΣΕΙ ΨΕΥΔΟΛΌΓΩΝ. _Por la hipocresía de los hombres que hablan mentiras_ . ψευδολόγων (solo aquí en la Biblia griega) no debe tomarse (ver pun... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΈΧΕΣΘΑΙ. Debido a la dificultad de construcción, el Dr. Hort sugirió que esta palabra podría haber sido una corrupción primitiva de ἢ ἅπτεσθαι o καὶ γεύεσθαι; pero vea la nota _en loc_ . Bentley había conjeturado previamente que κελευόντων se había retirado antes de ἀπέχεσθαι. ΜΕΤΆΛΗΜΨΙΝ. Entonce... [ Seguir leyendo ]
ὍΤΙ. Esto no debe tomarse especialmente en relación con ἀλήθειαν, sino con la totalidad de la declaración anterior, _porque_ . ΠΑ͂Ν ΚΤΊΣΜΑ ΘΕΟΥ͂ ΚΑΛΌΝ. _Toda criatura de Dios es buena_ . Ver Génesis 1:31 ; Sir 39:33 , y (aunque el pensamiento aquí es ligeramente diferente) Romanos 14:14 ; cp. tambi... [ Seguir leyendo ]
4, 5. REFORMULACIÓN Y JUSTIFICACIÓN ADICIONAL DEL PRINCIPIO ANTERIOR... [ Seguir leyendo ]
ἉΓΙΆΖΕΤΑΙ ΓᾺΡ Κ.Τ.Λ. No solo es πᾶν κτίσμα objetivamente bueno (καλόν), sino que también es, a pesar de la Caída y sus consecuencias ( Romanos 8:20 ), bueno en relación con el hombre, siempre que se reciba μετὰ εὐχαριστίας; _entonces_ ἁγιάζεται, _se santifica_ , cada vez que se usa. El tiempo prese... [ Seguir leyendo ]
rec. el texto tiene Ἰησοῦ Χριστοῦ con D2c y cursiva; pero Χρ. Ἰησοῦ se encuentra en אACD2*GKLP &c. Ver nota crítica sobre 1 Timoteo 1:16 . ΠΑΡΗΚΟΛΟΎΘΗΚΑΣ. Así casi todas las autoridades; pero Westcott y Hort, bajo la autoridad de CG, dan un lugar en su margen a παρηκολούθησας, la lectura verdadera... [ Seguir leyendo ]
6–10 . i. EL DEBER DE TIMOTEO CON RESPECTO AL FALSO ASCETICISMO... [ Seguir leyendo ]
ΤΟῪΣ ΔῈ ΒΕΒΉΛΟΥΣ ΚΑῚ ΓΡΑΏΔΕΙΣ ΜΎΘΟΥΣ ΠΑΡΑΙΤΟΥ͂. _Pero evita las fábulas profanas y de viejas_ . παραιτεῖσθαι, 'rechazar', 'no tener nada que ver con', no ocurre en San Pablo fuera de las Pastorales ( 1 Timoteo 5:11 ; 2 Timoteo 2:23 ; Tito 3:10 ), pero se encuentra en San Lucas ( Lucas 14:18 ; Hechos... [ Seguir leyendo ]
Ἡ ΓᾺΡ ΣΩΜ. ΓΥΜΝ. Κ.Τ.Λ. _Porque la disciplina del cuerpo para poco aprovecha, pero la piedad para todo aprovecha_ . No debemos entender ni γύμναζε ni γυμνασία de entrenamiento gimnástico para los juegos o ejercicio atlético, aunque las palabras así las toman Crisóstomo y otros; cualquier idea de est... [ Seguir leyendo ]
ΠΙΣΤῸΣ Ὁ ΛΌΓΟΣ ΚΑῚ ΠΆΣ. ἈΠ. ἌΞ. Ver arriba en 1 Timoteo 1:15 . No es seguro cuál es la referencia. Esta fórmula remite sin duda a lo que _sigue_ en 1 Timoteo 1:15 , e igualmente sin duda a lo que _precede_ en Tito 3:8 . Por lo tanto, su referencia en cualquier instancia dada debe ser determinada por... [ Seguir leyendo ]
rec. el texto inserta καὶ antes de κοπιῶμεν con GKL; _om_ _ אACD2P y Vss. ἈΓΩΝΙΖΌΜΕΘΑ. Entonces א*ACGK; ὀνειδιζόμεθα es leído por אcD2LP y Vss. Es posible que ἀγωνιζόμεθα pueda ser una corrección sugerida por Colosenses 1:29 ; y Westcott y Hort dan a ὀνειδιζόμεθα un lugar en su margen. ἨΛΠΊΚΑΜΕΝ.... [ Seguir leyendo ]
ΠΑΡΆΓΓΕΛΛΕ ΤΑΥ͂ΤΑ. _Estas cosas mandan_ ; Carolina del Sur. el modo y la medida de la disciplina corporal que se ha estado discutiendo. Es notable la recurrencia del algo vago ταῦτα ( 1 Timoteo 3:14 ; 1 Timoteo 4:6 ; 1 Timoteo 4:15 ; 1 Timoteo 5:7 ; 1 Timoteo 6:3 ) como contraparte de las triviales... [ Seguir leyendo ]
ii. EL DEBER DE TIMOTEO CON RESPECTO A SU CONDUCTA PERSONAL... [ Seguir leyendo ]
rec. el texto inserta ἐν πνεύματι antes de ἐν πίστει con KLP (surgiendo, probablemente, de una mala interpretación original de πίστει o posiblemente de una reminiscencia de ἐν� en 1 Corintios 4:21 ; cp. Colosenses 1:8 y 2 Corintios 6:6 ; _om_ . אACD2G y Vss. 12. ΜΗΔΕΊΣ ΣΟΥ ΤΗ͂Σ ΝΕΌΤΗΤΟΣ ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΊΤΩ... [ Seguir leyendo ]
ἜΩΣ ἜΡΧΟΜΑΙ. Posiblemente el tiempo presente implica una expectativa más segura de lo que sugeriría ἕως ἄν ἔλθω; cp. 1 Timoteo 3:14 ἐλπίζων ἐλθεῖν πρὸς σὲ τάχιον. ΠΡΌΣΕΧΕ, _prestar atención_ ; ver nota sobre la palabra en 1 Timoteo 3:8 . ΤΗ͂Ι�, ΤΗ͂Ι ΠΑΡΑΚΛΉΣΕΙ, ΤΗ͂Ι ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑΙ. Estos son los tres... [ Seguir leyendo ]
ΜῊ�, _no descuides el don que hay en ti_ . ἀμελεῖν no se encuentra en ningún otro lugar de San Pablo, pero es una LXX. palabra (cf. Hebreos 2:3 ); χάρισμα, por otro lado, es característicamente paulina, aparece 16 veces en sus epístolas y solo una vez en otras partes del NT ( 1 Pedro 4:10 ). Este _... [ Seguir leyendo ]
rec. el texto inserta ἐν antes de πᾶσιν con D2cKLP (una glosa explicativa errónea), _om_ . אACD2*G y Vss. 15. ΤΑΥ͂ΤΑ ΜΕΛΈΤΑ. μελετάω solo aparece una vez más en el NT ( Hechos 4:25 ) y luego en una cita de la LXX. ( Salmo 2:1 ). Puede significar ( _a_ ) _meditar, ponderar_ , como en ese pasaje, o ... [ Seguir leyendo ]
ἜΠΕΧΕ ΣΕΑΥΤΩ͂Ι, TEN _cuidado_ . ἐπέχειν se usa de manera algo similar en Hechos 3:5 . El obispo Butler expresa de manera impresionante la advertencia en un fragmento encontrado entre sus papeles: “Ten más miedo de ti mismo que del mundo”. ΚΑῚ ΤΗ͂Ι ΔΙΔΑΣΚΑΛΊΑΙ, _ya tu enseñanza_ ; no 'a la doctrina'... [ Seguir leyendo ]