15 _ εἰ (אABFG 17, Copt.) en lugar de εἰ καί (א3D2D3KLP, f Vulg. Syrr. Arm. Aeth.): D, dg omite tanto εἰ como καί. Quizás ἀγαπῶ (אA 17, copto) en lugar de ἀγαπῶν (א3BDFGKLP, Latt.). Ver notas ad loc . Tanto aquí como en 1 Corintios 11:17 ἧσσον (אABD) en lugar de ἧττον (D3KL) o ἔλασσον (FG).

Pero en Romanos 11:12 y 1 Corintios 6:7 la forma ἥττημα no se cuestiona.

15. ἐγὼ δὲ ἥδιστα δαπανήσω καὶ ἐκδαπανηθήσομαι . Pero con mucho gusto ( 2 Corintios 12:9 ) gastaré y me gastaré completamente ( totalmente gastado ) por vuestras almas . Fuerte énfasis en ἐγώ: todos los padres deben mantener a sus hijos; pero hará más .

Gastará sus posesiones y se gastará a sí mismo hasta el extremo, para salvar sus almas. 'Para ti' (AV) es demasiado vago para ὑπὲρ τῶν ψυχῶν ὑμῶν . “El escritor elige esta frase más completa en lugar del simple ὑπὲρ ὑμῶν para sugerir la suma múltiple de poderes vitales que el cristiano tiene que hacer suyos: Lucas 21:19 ” (Westcott sobre Hebreos 13:17 , que ilustra este pasaje).

S. Paul aquí usa ψυχὴ para toda la naturaleza interior del hombre o vida verdadera, que es su significado común en la filosofía griega, en los Evangelios y los Hechos, y en 1 Pedro. No lo está usando aquí para una facultad especial de la naturaleza inmaterial del hombre distinta de πνεῦμα o νοῦς ( 1 Corintios 15:45-46 ; 1 Tesalonicenses 5:23 ; comp.

1 Corintios 14:14-15 ). Véase Hort y Bigg, sobre 1 Pedro 1:9 ; también Hatch, Biblical Greek , págs. 101, 113, 130; y, por el sacrificio de sí mismo de S. Paul, Filipenses 2:17 ; Romanos 9:3 .

compensación animaeque magnae prodigum Paulum (Hor. Od . I. xii. 36). La composición rara. ἐκδαπανᾷν, 'gastar hasta el último centavo', aparece aquí solo en griego bíblico. Ocurre José. Hormiga. XV. 2 Corintios 12:1 , y en Polibio. Gastaré mis bienes y el último fragmento de mí mismo por tu salvación.

εἰ περισσοτέρως ὑμᾶς�, ἦσσον� ; Ver nota crítica. El καί después de εἰ ciertamente debe omitirse: si la oración depende de lo que precede, o si debe ser independiente e interrogativa, es más dudoso: comp. 2 Corintios 12:19 ; 2 Corintios 10:7 .

Ambos arreglos tienen sentido; pero este último es más vigoroso. Si te amo más abundantemente, ¿soy amado menos ? Esta no es una instancia de εἰ introduciendo una pregunta directa, como en Lucas 13:23 ; Lucas 22:49 ; Hechos 1:6 ; Hechos 19:2 ; &C.

El εἰ pertenece solo a la primera cláusula, no a la oración. 'Si demuestro mi amor especial por ustedes trabajando entre ustedes por nada, ¿van a permitir que eso mismo los aleje de mí?'

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento