ἈΡΝΟΎΜΕΝΟΙ . Niegan con su vida que Cristo sea su Maestro,
y también en algunos casos con su enseñanza: pues muchos que habían
crecido en el fuerte monoteísmo de los judíos y habían aceptado en
alguna medida el cristianismo, negaban la divinidad de Cristo. En 1
Juan 2:22 leemos de algunos que negaro... [ Seguir leyendo ]
ΚΑῚ ἘΝ ΠΛΕΟΝΕΞΊΑΙ Κ.Τ.Λ. Una marca distintiva de
los falsos maestros era que buscaban ganar dinero: no simplemente para
ser apoyados por sus oyentes, lo cual, como vemos en las cartas de San
Pablo, no se consideraba incorrecto. ἐμπορεύεσθαι suele
ser para traficar con algo: no tanto aquí: "usted" es... [ Seguir leyendo ]
4 m2 ΕἸ ΓᾺΡ Ὁ ΘΕΌΣ Κ.Τ.Λ. hasta el final de 2 Pedro
2:10 . La frase tiene un clímax diferente al que esperamos. La
_prótasis_ es, más o menos, esto: “Un castigo rápido espera a
estos hombres. Porque si Dios no perdonó a los ángeles… ni al
mundo antiguo en el Diluvio… ni a Sodoma y Gomorra,”—la
_apód... [ Seguir leyendo ]
ἈΡΧΑΊΟΥ ΚΌΣΜΟΥ . ὁ τότε κόσμος 2 Pedro 3:6 .
La ausencia del artículo aquí es notable: en el versículo siguiente
nuevamente está ausente (πόλεις Σοδόμων κ.τ.λ.).
Señor 16:7 οὐκ ἐξιλάσατο περὶ τῶν�.
ὌΓΔΟΟΝ con otros siete: αὐτόν se agrega comúnmente en
estas frases.
ΝΩ͂Ε ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ ΚΉΡΥΚΑ . El esc... [ Seguir leyendo ]
5, 6. Como en el próximo capítulo, los agentes destructivos del agua
y el fuego se colocan aquí uno al lado del otro.... [ Seguir leyendo ]
ΠΌΛΕΙΣ ΣΟΔΌΜΩΝ . El genitivo, como en _urbs Romae_ , es
de aposición.
ΤΕΦΡΏΣΑΣ . Se citan ejemplos de Dion Cassius describiendo una
erupción del Vesubio, y de Lycophron (quien en su así llamada obra
_Alexandra_ o _Cassandra_ amontona todas las palabras oscuras que
puede encontrar): l. 227 τεφρώσας... [ Seguir leyendo ]
ὙΠῸ ΤΗ͂Σ ΤΩ͂Ν� . La estructura nos recuerda la
cláusula 2 Pedro 1:4 τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν
ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς.
ἈΘΈΣΜΩΝ nuevamente en 2 Pedro 3:17 , y en ninguna otra parte
del NT ἔκθεσμος es usado por Filón de los habitantes de las
ciudades de la llanura.... [ Seguir leyendo ]
Un paréntesis, explicando por qué Lot necesitaba liberación.
ΔΊΚΑΙΟΣ está precedido por el artículo ὁ en todos los MSS.
excepto B. Westcott y Hort siguen a B. Se implica alguna diferencia en
la interpretación; omitiendo ὁ traducimos “justo en cuanto a
mirar y escuchar”, como el hombre en Isaías 33:... [ Seguir leyendo ]
La apódosis: ver com. 2 Pedro 2:4 .
ΚΟΛΑΖΌΜΕΝΟΙ : participio _presente_ . En _Enoc_ x. los
ángeles pecadores están atados en tormento desde el momento de su
captura hasta el gran día del juicio.... [ Seguir leyendo ]
Con este verso el escritor vuelve a la denuncia de los falsos
maestros. Como los ángeles, los hombres antes del Diluvio, los
hombres de Sodoma, habían pecado por lujuria.
ὈΠΊΣΩ ΣΑΡΚΌΣ en Judas 1:7 .
ἘΠΙΘΥΜΊΑΙ ΜΙΑΣΜΟΥ͂ . Adjetivo como
αἱρέσεις�, 2 Pedro 2:1 .
ΚΥΡΙΌΤΗΤΟΣ ΚΑΤΑΦΡΟΝΟΥ͂ΝΤΑΣ . Este es e... [ Seguir leyendo ]
Una descripción velada del incidente de Miguel y Satanás que se
cuenta abiertamente en Judas 1:9 . Ver Introducción. pags. xiv.... [ Seguir leyendo ]
Contraste esto con Judas 1:10 . Judas dice: Estos hombres hablan mal
de lo que no saben: lo que saben por instinto natural, como bestias
irracionales, lo convierten en un mal uso.... [ Seguir leyendo ]
ἈΔΙΚΟΎΜΕΝΟΙ ΜΙΣΘῸΝ� . Esta es la lectura de א
(primera mano) BP, una versión siríaca y la armenia; mientras que un
corrector de א, ACKL, la versión latina, egipcia y otra siríaca da
el indudablemente más fácil κομιούμενοι “destinado a
recibir”. Tiene un paralelo bastante cercano en Colosenses 3:25 ,... [ Seguir leyendo ]
. _ El Dr. Bigg rechaza sin vacilar μοιχαλίδος como un error
garrafal de μοιχείας: la única lectura diferente en el MSS.
es μοιχαλίας (אA y tres cursivas) que no es una palabra
posible. μοιχαλίδος no parece tener un sentido tolerable,
aunque los comentaristas aceptan que significa “ojos que ven una... [ Seguir leyendo ]
ἘΞΑΚΟΛΟΥΘΉΣΑΝΤΕΣ , por tercera vez en esta Epístola
( 2 Pedro 1:16 ; 2 Pedro 2:2 ). La oración sobre Balaam está
vagamente construida. Hay varias lecturas. Para Βεὼρ (B y dos
versiones) Βόσορ es leído por los otros unciales excepto א que
tiene Βεωορσορ, mostrando una conciencia de ambas formas.
Βόσο... [ Seguir leyendo ]
ἸΔΊΑΣ parece innecesariamente enfático: puede que el escritor
no lo haya querido así. En griego posterior (y moderno), la palabra
tiende a perder su fuerza y se convierte en poco más que un
posesivo.
ΠΡΟΦΉΤΟΥ se pone para marcar el contraste con el
ὑποζύγιον ἄφωνον. ΠΑΡΑΦΡΟΝΊΑ no se
encuentra en... [ Seguir leyendo ]
“Manantiales sin agua y nieblas impulsadas por un vendaval: para
quienes está reservada la oscuridad”. En Judas la lista de
comparaciones es más larga; Nubes sin agua, árboles estériles, olas
salvajes, estrellas errantes, para quienes está reservada la
oscuridad. Es concebible que algunas palabras h... [ Seguir leyendo ]
ὙΠΈΡΟΓΚΑ κ.τ.λ. ἘΝ ἘΠΙΘΥΜΊΑΙΣ ΣΑΡΚΌΣ .
Este es el último caso de préstamo de Jude por algún tiempo.
Responde a Judas 1:16 .
ἘΝ ἘΠΙΘΥΜΊΑΙΣ ΣΑΡΚῸΣ� . σαρκός se toma
mejor con ἐπιθυμίαις. Toda la frase es bastante
pleonástica a nuestras ideas. ἀσελγείαις sirve quizás
para definir ἐπιθ. σαρκ. El signif... [ Seguir leyendo ]
ἘΛΕΥΘΕΡΊΑΝ κ.τ.λ. Esta degeneración de la libertad en
libertinaje era un peligro constante. πάντα ἔξεστιν·
ἀλλʼ οὐ πάντα συμφέρει ( 1 Corintios 10:23 ).
Gálatas 5:13 μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν
εἱς�.
1 Pedro 2:16 μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς
κακίας τὴν ἐλευθερίαν. Se han encontrado hombres
en todas las... [ Seguir leyendo ]
ἈΠΟΦΥΓΌΝΤΕΣ ΤᾺ ΜΙΆΣΜΑΤΑ ΤΟΥ͂ ΚΌΣΜΟΥ .
Volvemos al lenguaje del capítulo 1. ( 2 Pedro 1:4
ἀποφυγόντες τῆς ἐν τῷ κόσμῳ ἐν
ἐπιθυμίᾳ φθορᾶς). ἘΝ ἘΠΙΓΝΏΣΕΙ κ.τ.λ.
2 Pedro 1:2 .
En las palabras δελεάζειν, ἀποφεύγειν,
ἡττᾶσθαι tenemos nuevos ejemplos de la tendencia de nuestro
autor a usar palabras una y... [ Seguir leyendo ]
ΤῊΝ ὉΔῸΝ ΤΗ͂Σ ΔΙΚΑΙΟΣΎΝΗΣ aparece en el
_Apocalipsis de Pedro_ , §§ 7, 13. No es una frase común.... [ Seguir leyendo ]
ΤῸ ΤΗ͂Σ� : una frase usual para introducir un proverbio, como
Lucian, _Dialogues of the Dead_ , viii. 1, τοῦτʼ ἐκεῖνο
τὸ τῆς παροιμίας.
ΚΎΩΝ etc. El equivalente está en Proverbios 26:11 , la LXX. tiene
ἔμετον para ἐξέραμα, que es una palabra muy inusual.
ὟΣ ΛΟΥΣΑΜΈΝΗ “después de un lavado”. En la... [ Seguir leyendo ]