Comentario del Testamento Griego de Cambridge
2 Timoteo 3:15
τὰ ἱερά. el rec. el texto tiene el artículo, después de AC*D2cEKLP; es omitido por Tischendorf y WH como por אCbD2*G17. Puede haber venido del τά unas palabras más adelante. Lachmann y Tregelles lo ponen entre paréntesis.
15. καὶ ὄτι, y eso , no 'porque'; ὄτι depende de εἰδώς.
ἀπὸ βρέφους, de un bebé ; cp. 2 Timoteo 1:5 . Era costumbre enseñar la ley a los niños judíos a una edad muy temprana y hacer que memorizaran partes de ella.
τὰ ἱερὰ γράμματα οἶδας, has conocido las Sagradas Escrituras . La lectura (ver nota crítica) es incierta; si omitimos el artículo anterior a ἱερά, sería necesario traducir 'sabías las Sagradas Escrituras', usándose γράμματα como en Juan 5:47 ; Juan 7:16 .
Pero τὰ ἱερὰ γράμματα es una expresión casi técnica en Filón ( Vit. Mos. III. 39 y Fragm. en Exod. Mangey's ed. II. 657, y cp. de Vit. cont. 3) y en Josefo ( Ant. Proem 3 y 10: 10. 4) para las Escrituras del Antiguo Testamento[520], y, cuando esto se tiene en cuenta, la atestación manuscrita de τά parece ampliamente suficiente.
[520] De los escritores cristianos, el primero en aplicar esta frase al NT es Clemente de Alejandría ( Strom . I. 20 § 98); también es el primero en llamar al NT θεόπνευστος ( Strom . VII. 16 § 101).
Este es el único lugar en el NT donde el epíteto ἱερός, sacer , 'santificado' o 'sagrado', en contraste con profano (un adjetivo bastante diferente de ἅγιος, sanctus , 'santo', que apunta a la obra del Espíritu Divino ), se aplica a la Escritura; pero con frecuencia se aplica tanto antes como después de la era apostólica. Cp. por ejemplo , 2Ma 8:23 , τὴν ἱερὰν βίβλον, y Clem. ROM. § 53 τὰς ἱερὰς γραφάς &c.
τὰ δυνάμενά σε σοφίσαι εἰς σωτηρίαν, que te pueden hacer sabio para la salvación . El participio presente δυνάμενα expresa el poder continuo y permanente de la Escritura; no sólo es apropiado σοφίζειν νήπια ( Salmo 19:8 ), sino que es tan valioso para Timoteo el obispo como para Timoteo el niño: cp.
Salmo 119:98 . Las palabras εἰς σωτηρίαν son importantes, ya que expresan claramente el tipo de sabiduría que proporciona la Escritura. La importancia del AT no es que contenga un relato de la creación del hombre o la historia de la fortuna de Israel; su objetivo no es el conocimiento , ya sea científico o histórico, sino la sabiduría , y eso εἰς σωτηρίαν.
σωτηρία, la Salvación del hombre, es el propósito final de toda la Biblia. Sobre este gran tema dice lo suficiente para hacer sabios a los hombres; contiene “todas las cosas necesarias para la salvación” (Art. vi.), y así los candidatos al sacerdocio deben declarar en las palabras del Apóstol su convicción de que “las Sagradas Escrituras contienen suficientemente toda la doctrina necesaria para la salvación eterna”. salvación por la fe en Jesucristo.
“Si somos ignorantes”, dicen los Traductores de nuestra AV a sus lectores, “nos instruirán; si fuera del camino, nos llevarán a casa; si fuera de orden, nos reformarán; si estamos apesadumbrados, consuélanos; si es aburrido, avívanos; si es frío, inflámanos. Tolle, ley; tolle, lege .”
διὰ πίστεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. La fe en Cristo Jesús (ver 1 Timoteo 3:13 ) es el instrumento, por así decirlo, a través del cual se puede captar la σωτηρία, expuesta en la Escritura. Y esta cláusula limitante proporciona de inmediato el vínculo entre el AT y el NT, de modo que lo que San Pablo le dijo a Timoteo sobre el O.
T. también se puede aplicar al NT, "la diferencia entre ellos consiste en esto, que el Antiguo hizo sabio al enseñar la salvación por medio de Cristo que había de venir, el Nuevo al enseñar que Cristo el Salvador ha venido" (Hooker, EP I .xiv.4).