περὶ πάντων εὔχομαι. Ruego que en todos los aspectos ; literalmente, concerniente a todas las cosas . Bien podría sorprendernos encontrar a S. Juan poniendo la salud y la prosperidad por encima de todas las cosas, como dice AV; y aunque περὶ πάντων tiene ese significado a veces en Homero ( Il. I. 287), no se ha encontrado ningún uso paralelo ni en el NT ni en la LXX. Pertenece a εὐοδοῦσθαι más que a εὔχομαι, palabra que aparece aquí sólo en San Juan.

εὐοδοῦσθαι. La palabra aparece en otras partes del NT solo en Romanos 1:10 y 1 Corintios 16:2 , pero es frecuente en la LXX. Etimológicamente tiene el significado de ser prosperado en un viaje , pero ese elemento se ha perdido en el uso y no debe restaurarse ni siquiera en Romanos 1:10 .

ὑγιαίνειν. Salud corporal, elemento principal de toda prosperidad: Lucas 7:10 ; Lucas 15:27 ; borrador Lucas 15:31 . No podemos concluir de estos buenos deseos que Cayo haya estado enfermo de salud y fortuna: pero es bastante claro de lo que sigue que 'prosperar y tener salud' no se refiere a su condición espiritual; y este versículo es, por lo tanto, una buena autoridad para orar por bendiciones temporales para nuestros amigos. En las Epístolas Pastorales ὑγιαίνειν siempre se usa en sentido figurado de fe y doctrina.

El orden del griego es sorprendente, περὶ πάντων al principio se coloca en contraste con ἡ ψυχή al final de la oración: ruego que seas prosperado en todas las cosas y tengas salud, así como prospera tu alma . El verso es un modelo para todos los deseos amistosos de buena fortuna para los demás. Ἡ ψυχή significa aquí la parte inmaterial de la naturaleza del hombre; y el bienestar del ψυχή es la medida de todo bienestar, en un sentido mucho más elevado que el aristotélico ( Nic.

Eth. yo vii 15). Ubi anima valet, omnia valere possunt (Bengel). Para un uso similar de ἠ ψυχή que incluye la composición πνεῦμα. Mateo 10:28 ; 1 Pedro 1:9 ; 1 Pedro 1:22 .

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento