Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Apocalipsis 1:4
Ἰωάννης . El Apóstol, hijo de Zebedeo, quien (probablemente después) escribió el Evangelio: ver Introducción, pp. xl, xlix.
ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις . El número, por supuesto, es simbólico o representativo: había otras iglesias en Asia, por ejemplo, en Colosas e Hierápolis ( Colosenses 4:13 ). Pero las Siete Iglesias representan “la Santa Iglesia en todo el mundo”. Muy pronto se observó que San Pablo también escribió a siete iglesias: los tesalonicenses, los corintios, los gálatas, los romanos, los filipenses, los efesios (?) y los colosenses.
ταῖς ἐν τῇ Ἀσίᾳ . La provincia proconsular de ese nombre. En Hechos 16:6 “Asia” parece usarse en un sentido aún más estrecho, distinguiéndose de los distritos contiguos de Frigia y Misia, así como de las provincias de Galacia y Bitinia; de modo que correspondería aproximadamente con el antiguo reino de Lidia. Pero como Pérgamo estaba en Misia y Laodicea en Frigia, parece que aquí la palabra se usa para incluir toda la provincia.
χάρις … καὶ εἰρήνη. Así San Pablo en todas sus Epístolas a las Siete Iglesias, Romanos 1:7 ; 1 Corintios 1:3 ; 2 Corintios 1:2 ; Gálatas 1:3 ; Efesios 1:2 ; Filipenses 1:2 ; Colosenses 1:2 ; 1 Tesalonicenses 1:1 ; 2 Tesalonicenses 1:2 ; y así Filemón 1:3 ; Tito 1:4 .
En otras cartas privadas la forma varía—χάρις, ἔλεος εἰρήνη, 1 Timoteo 1:2 ; 2 Timoteo 1:2 —como en la segunda Epístola de San Juan. Santiago ( Apocalipsis 1:1 ) usa el saludo secular común χαίρειν (cf.
Hechos 15:23 ): San Pedro tiene “gracia y paz” como aquí, pero en su primera Epístola no dice de Quién han de venir.
ἀπὸ ὁ . El Nombre sagrado está en nominativo, siendo tratado como indeclinable: como si dijéramos en inglés “from He Who is”, etc. Para comentarios generales sobre las peculiaridades gramaticales (o no gramaticales) de este libro, véase Introducción, p. xxxix. Aquí, al menos, está claro que la anomalía no se debe a la ignorancia, sino a que el modo de pensar del escritor es tan vigoroso que debe expresarse a su manera, cualquiera que sea la violencia contra las leyes del lenguaje.
ὁ ὤν καὶ ὁ ἦν καὶ ὁ ἐρχόμενος . Una paráfrasis del “Nombre inefable” revelado a Moisés ( Éxodo 3:14 sq.), que nosotros, según el uso judío, escribimos “Jehová” y pronunciamos “el SEÑOR”. O, más bien, quizás, una paráfrasis de la explicación del Nombre dado a él lc, "Yo soy Eso que soy", que se traduce por la LXX.
Ἐγώ εἰμι ὁ ὤν, por el Targum de Palestina en Éxodo. “Yo soy el que es y el que será”. El mismo Targum en Deuteronomio 32:39 : "He aquí ahora, yo soy el que soy, era y será". Probablemente ὁ ἑστὼς, ὁ στὰς, ὁ στησόμενος, el Título que según el Μεγάγη Ἀπόφασις Simon blasfemamente asumió para sí mismo, era la paráfrasis del mismo Nombre corriente entre los samaritanos helenistas.
ὁ ἦν es doblemente agramatical. No solo tenemos el artículo en nominativo después de ἀπὸ, sino un verbo finito que cumple el deber de un participio, porque γενόμενος o γεγενημένος serían inaplicables al Autoexistente. Compárese la oposición del “ser” de Dios o Cristo, y el “devenir” o “hacerse” de las criaturas, en el Evangelio de San Juan, Juan 1:6 ; Juan 1:8-9 ; Juan 8:58 . Cf. también para otra forma de la misma antítesis, Apocalipsis 1:18 .
ὁ ἐρχόμενος . Aunque ἔσομαι se usa libremente en todo el Nuevo Testamento, ἐσόμενος solo se encuentra una vez (San Lucas 22:49 ); entonces ἐρχ. probablemente solo se usa para expresar el tiempo futuro. Ciertamente no se refiere a la venida de Cristo, quien se nombra después por separado. De lo contrario, "El que ha de venir" se usa a menudo como un título familiar y distintivo de Cristo, véase Mateo 11:3 ; Mateo 21:9 ; Juan 6:14 ; Juan 11:27 ; Hebreos 10:37 ; Juan Ep.
II. 7; cf. ep. I. Apocalipsis 2:18 , donde la misma palabra se usa deliberadamente para el Anticristo . Con este sentido más general podemos comparar “cosas por venir” Juan 16:13 ; Juan 18:4 , “la ira venidera” 1 Tesalonicenses 1:10 , y “el mundo venidero” Marco 10:30 .
Como esto último ya era familiar para las escuelas judías, cabe preguntarse si debe explicarse a partir de la Venida de Dios para juzgar la tierra, p. ej. Malaquías 3 ; Salmo 98 . En cualquier caso, el triple nombre pertenece a Dios, si hemos de distinguirlo, al Padre, más que a la Trinidad.
ἀπὸ τῶν ἑπτὰ πνευμάτων . Cf. Apocalipsis 3:1 ; Apocalipsis 4:5 ; Apocalipsis 5:6 . Si el segundo de estos pasajes estuviera solo, sería posible entender el nombre de Seven Chief Angels (ver Apocalipsis 8:2 ), pero en 6 esto es bastante imposible, incluso si pudiéramos suponer que aquí las criaturas no solo podrían estar acopladas. con el Creador como fuentes de bendición, pero colocados entre Dios y Cristo.
¿Podemos identificar “los Siete Espíritus”, coordinados así en cierto sentido con el Padre y el Hijo, con el Espíritu Santo, a Quien conocemos en Sus siete operaciones y dones, Quien quizás tiene algún carácter séptuple en Sí mismo, como algunos puede inferir de los pasajes de este libro y de los paralelos incuestionablemente relevantes en Zacarías 3:9 ; Zacarías 4:10 ? Esto también es difícil: los Siete Espíritus no son los Ojos de Aquel que está sentado en el Trono, sino del Cordero (cf.
Isaías 11:2 ); están ante el Trono, en cierto sentido por lo tanto parecería externo a la Esencia del Altísimo. Se ha sostenido generalmente desde San Agustín, que antes de la Encarnación, la Segunda Persona de la Trinidad se manifestó en la tierra en un Ángel creado; si es así, los Siete Espíritus podrían ser una manifestación celestial del Tercero.
ἃ ἐνώπιον τοῦ θρόνου αὐτοῦ. La omisión de la cópula en una cláusula de relativo no está en el estilo de este libro: τῶν ἐνώπιον, la lectura de אA, está más en el estilo general del libro, aunque estropea la simetría del pasaje.