καιρός . C dice κλῆρος.

κριθῆναι καί . Primas[388] omite.

[388] Primasius, editado por Haussleiter.

καὶ τοῖς ἁγ. καὶ τοῖς φοβ . A dice καὶ τοὺς ἁγ. καὶ τοὺς φοβ.

τοῖς μικροῖς καὶ τοῖς μεγάλοις . Lach[389] Treg[390] W. H[391] lee τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγὰλους con א* AC.

[389] Edición más grande de Lachmann.
[390] Tregelles.
[391] H. Westcott y Hort.

καὶ διαφθεἱραι . A omite καὶ.

18. ὁ καιρὸς τῶν νεκρῶν κριθῆναι . La mención del Juicio general aquí tanto tiempo antes del final del libro no es realmente una dificultad si suponemos que las Siete Trompetas forman una visión separada, y que cada visión nos lleva hasta el Final, o al menos hasta el mismo borde. de eso

τοῖς μικροῖς καὶ τοῖς μεγάλοις . Ver crítica. notas: el acusativo, que en casi todos los textos críticos viene en algún lugar después del dativo, sería bastante natural después de un verbo como ἀποτῖσαι, que se encuentra solo una vez en el NT, Filemón 1:19 , donde D2 dice ἀποδώσω como si ἀποτίσω fue difícil.

διαφθεῖραι τοὺς διαφθείροντας . Posiblemente, como A. V[396] margen, deberíamos traducir el participio “corromper”, no “destruir”: hay un cambio de sentido inverso en 1 Corintios 3:17 .

[396] Versión Autorizada.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento