ἐπὶ τοὺς καθημένους. Texto. Rec[476] omite ἐπὶ con B2 y sustituye κατοικοῦντας por καθ. con A. 1 36 añadir τοὺς κατ. después de τοὺς καθ.

[476] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

6. ἄλλον ἄγγελον . Diferente de los muchos mencionados antes, tal vez especialmente distinguido del que aparece en el cap. 10, pero ver Apocalipsis 14:17 ; Apocalipsis 18:1 , donde tal referencia es casi imposible.

ἐν μεσουρανήματι . Ver en Apocalipsis 8:13 .

εὐαγγέλιον αἰώνιον . Es cierto que estas palabras no tienen el artículo, pero tampoco lo tiene “[el] Evangelio de Dios” en Romanos 1:1 . Incluso si, por lo tanto, el uso gramatical de este libro fuera más regular de lo que es, sería innecesario traducir "una eterna buena noticia", en la que, además, sería difícil encontrar un sentido para el epíteto.

Sin duda, “evangelio” se usa en su sentido constante del NT; y el evangelio es llamado “eterno”, como declarando la verdad eterna de Dios. La predicación del Evangelio aquí se encuentra en la misma relación con el Juicio de Dios que en San Mateo 24:14 . Pero noten, que el nombre se aplica a toda la verdad de Dios, no a lo que fue revelado por Cristo solamente: porque la sustancia del mensaje del ángel es puro teísmo natural.

De ahí que algunos infieran una distinción entre el “Evangelio del Reino” predicado a Israel durante un “Día de Visitación” limitado, y el “Evangelio Eterno” proclamado a todas las naciones hasta el fin del mundo.

εὐαγγελίσαι . Ver en Apocalipsis 10:7 .

ἐπὶ τοὺς καθημένους ἐπὶ τῆς γῆς . La frase solo se encuentra aquí y es sugerida por la imagen de hombres sentados en el suelo mientras el ángel vuela por encima.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento