ζήλευε οὖν . con AB2C; Texto. Rec[140] lee ζήλωσον con אP 1.

[140] Recomendación. Textus Receptus impreso por Scrivener.

19. ἐγὼ ὄσους ἐὰν φιλῶ, ἐλέγχω . El pronombre ἐγώ se destaca enfáticamente al comienzo de la oración, por así decirlo, “Mi camino con los que amo (la palabra es fuerte, expresa afecto, no simplemente caridad), es mostrarles sus faltas”, no “ profeticen cosas agradables”, y fomenten el temperamento autocomplaciente que estaba destruyendo a los laodicenses. En todos los demás casos, el Señor ha notado tanto el bien como el mal en la Iglesia, y generalmente el bien primero: aquí Él no hace más que criticar, pero añade en efecto: “No penséis por esto que no amo tú.

” La palabra ἐλέγχω se traduce más a menudo como “reprender”: véase, por ejemplo Juan 16:8 : Efesios 5:11 ; Efesios 5:13 : su significado aquí es exactamente lo que expresamos por “convicción obrante de pecado”.

ζήλευε οὖν καὶ μετανόησον . Sacúdete tu lánguido temperamento “tibio”: entonces podrás comenzar una nueva vida de justicia. Aquí también es posible ver una razón para los tiempos contrastados.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento