Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Apocalipsis 6:9
τῶν ἐσφαγμένων . Ayunarse. se lee μεμαρτυρηκότων; Hipp[241] τῶν πεπελεκισμένων, como Apocalipsis 20:4 . אP 1 se lee τῶν�.
[241] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel.
διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ διὰ τὴν μαρτ. ἣν εἶχ . Hipp[242] dice διὰ τὸ ὄνομα Ἰησοῦ; Cyp[243] Primas[244] propter verbum Dei et martyrium suum .
[242] San Hipólito. Las lecturas no dadas por Tischendorf son del cuarto libro recién publicado de su comentario sobre Daniel.
[243] San Cipriano citado por Haussleiter.
[244] Primasius, editado por Haussleiter.
9 _ Esta serie de siete visiones, como los otros grupos de siete a lo largo del libro, se divide en dos partes. Hemos visto ( Apocalipsis 2:7 ; Apocalipsis 2:29 ) que los mensajes a las siete Iglesias estaban divididos en un grupo de tres y uno de cuatro : aquí se marcan los primeros cuatro sellos de los últimos tres , y de igual manera los cuatro trompetas del cap. 8 de los tres que siguen en los caps. 9–11.: quizás también, aunque con menos claridad, las copas del cap. dieciséis.
ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου. El altar, mencionado aquí por primera vez, formaba parte de los arreglos del Templo celestial: ver com. Apocalipsis 4:6 . ¿Debemos entender que su posición era la del altar de oro dentro del Lugar Santo ( Éxodo 30:1 sqq.
)? ¿Es en sí mismo un altar de incienso o de holocausto? En Apocalipsis 8:3 sqq. encontramos incienso ofrecido en un altar de oro celestial, y no se distingue de este: sin embargo, puede pensarse que la imagen aquí es más adecuada para el altar del sacrificio. Porque al pie de él se derramó la sangre de las víctimas ( Éxodo 29:12 ), y la sangre, se nos dice repetidamente, es la vida: entonces no se quiere decir que las vidas o las almas (las palabras son intercambiables, como Mateo 16:25 sqq.
) de los mártires se derraman al pie del altar celestial, cuando sacrifican su vida a Dios? Probablemente se quiere decir: pero no debemos suponer sin evidencia que el altar aquí es diferente del del cap. 8. Admitiendo que el tabernáculo y el templo israelitas eran copias de un arquetipo celestial realmente subsistente, no es seguro que fueran copias exactas en todos los aspectos: podrían tener que modificarse para adaptarse a las condiciones materiales.
Así como era imposible tener un mar real (ver Apocalipsis 4:6 ) frente al templo terrenal, así pudo haber sido necesario tener en la tierra un Santuario interior y otro exterior, un altar delante de cada uno, sobre el cual presentar los símbolos de aquellas cosas que en el cielo se ofrecen en uno. Este altar, como el altar de oro del cap.
8, es ἐνώπιον τοῦ θρόνου: el “mar” en el atrio del templo terrenal es sin duda una copia del “mar” en el cielo; pero el Templo propiamente dicho no parece entrar todavía en la visión; el Trono está colocado en la corte y “el tren” lo llena—y la mirada del Vidente.
τὰς ψυχάς . Las almas. Indudablemente hay una distinción a lo largo del NT entre las palabras para "alma", el mero principio de la vida natural, y "espíritu", la parte inmortal y celestial del hombre: ver especialmente 1 Corintios 15:44 sqq. Sin embargo, es probable que sea una exageración de esta distinción decir que estas son meras vidas perdidas, clamando a Dios por venganza como la sangre de Abel ( Génesis 4:10 ), pero diferentes de las almas inmortales, que tienen todas sus necesidades satisfechas, y desean el salvación, no el castigo, de sus asesinos.
Son las “vidas” de los asesinados: su estar bajo el altar está bien ilustrado por el derramamiento ceremonial de la sangre, y su grito de venganza por el de la sangre de Abel, pero lo que sigue en el versículo siguiente seguramente se dirige a las almas más íntimas de los santos, no a las “vidas” abstractas e impersonales.
τῶν ἐσφαγμένων . Como los cuatro sellos anteriores corresponden a Mateo 24:6-8 , así esto a ibid. 9. En Enoc xl. 5, se oye una voz (la de “el que preside todo sufrimiento y toda herida de los hijos de los hombres, el santo Rafael”, ib. 9) “bendiciendo al elegido, y a los elegidos que son crucificados a causa del Señor de los espíritus.
Hay un pasaje más parecido a este en sentido en el mismo libro, xlvii. 2, “En aquel día se reunirán los santos que moran sobre los cielos, y a una voz pedirán, suplicarán, alabarán, alabarán y bendecirán el nombre del Señor de los espíritus, a causa de la sangre de los justos que ha sido derramada. cobertizo, para que la oración de los justos no sea interrumpida ante el Señor de los espíritus; que por ellos ejecutará juicio, y que su paciencia no será eterna.”
διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν . Apocalipsis 1:9 ; Apocalipsis 20:4 .
ἣν εἶχον . Cf. Apocalipsis 12:17 , fin. donde la palabra traducida como “retenida” aquí en A. V[265] se traduce más simplemente como “tener”. Algunos argumentan que el nombre de Jesús no se usa aquí, como en los tres lugares mencionados, para describir su testimonio, que estos son mártires del Antiguo Testamento, como los de Hebreos 11 .
aleta del anuncio . Pero seguramente su sangre fue vengada ampliamente y muy pronto: de los tres grandes perseguidores, Jezabel y Antíoco perecieron miserablemente, y Manasés sufrió igual miseria, aunque se arrepintió a tiempo para recibir algún alivio de ella. Tenemos, sin embargo, un paralelo judío con el pensamiento de este pasaje en Enoc xxii. 5 sqq., donde Enoc escucha en el cielo el grito acusador del espíritu (πνεῦμα—no, como en Génesis, la sangre) de Abel.
[265] Versión Autorizada.