τῷ θεῷ ἡμῶν . A dice τοῦ θεοῦ ἡμῶν.

τῷ� . א° se lee τοῦ�; τῷ καθημένῳ se omite con א*; 1 tiene τῷ καθ. ἐπὶ τ. θρ. θεῷ ἡμῶν. Las dos lecturas más antiguas eran τοῦ θεοῦ ἡμῶν καὶ τοῦ� y τῷ καθ. ἐπὶ τῷ θρόνῳ καὶ τῷ�?

10. ἡ σωτηρία . La palabra “salvación” tiene el artículo, de modo que tal vez el sentido sea: “La gloria de nuestra salvación le pertenece a Él”. Si no, debemos recordar que la “salvación” es en la Biblia un concepto positivo, no solo ser salvado de algún mal, sino ser colocado en un estado de bienaventuranza positiva: y estas palabras serán así una confesión de que tal bienaventuranza no solo es de Dios, sino que pertenece por derecho a Dios.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento