ὅμοια . A dice ὁμοιώματα; א ὅμοιοι.

7. ὅμοια ἵπποις . Véase Joel 2:4 . Probablemente ese pasaje es solo una descripción altamente idealizada de un enjambre natural de langostas, y el verso citado se refiere a la semejanza en la forma de la cabeza de la langosta, y quizás de las patas, con la de un caballo. Es dudoso que las palabras ἡτοιμασμένοις εἰς πόλεμον sugieran una comparación entre la estructura de la langosta y la armadura de placas de un caballo, ver en Apocalipsis 9:9 : tal armadura todavía estaba confinada al Este en la época de San Juan. De todos modos, aquí hay una referencia a la disciplina de la hueste de langostas: como en Joel 2:7-8 .

ὡς στέφανοι ὅμοιοι χρυσῷ . Iluminado. “como coronas como de oro”, tal vez una mera marca de oro, como es muy posible que un insecto real pueda tener.

τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὡς πρόσωπα�. ἄνθρωποι significa, al menos en griego clásico, "seres humanos", no necesariamente varones. Pero en el griego helenístico no se usa con poca frecuencia en oposición a las mujeres, y probablemente la siguiente cláusula así lo marca aquí. Tanto en esta cláusula como en la siguiente tenemos la opción de hacer la descripción puramente sobrenatural o suponer que se da un significado más profundo a las características de las langostas naturales que habían llamado la atención popular.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento