Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Colosenses 1:13
δς κ.τ.λ. = ὁ πατήρ, Colosenses 1:12 . “Oración relativa aposicional (Win. § lx. 7), introduciendo una amplificación contrastada de la cláusula anterior, y preparando una transición a la doctrina de la Persona, la gloria y el amor redentor de Cristo, Colosenses 1:14-20 ” (Ell.).
ἐρύσατο … ἐκ. Cuando los creyentes oran para ser librados de los ataques del Maligno, dicen ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ, pero cuando, como aquí, se hace hincapié en que las personas liberadas estuvieron realmente al alcance del enemigo, ἐκ se usa naturalmente. Entonces Lucas 1:74 ; 2 Timoteo 3:11 ; 2 Timoteo 4:17 .
Para una discusión completa del uso de ἐκ y ἀπό con verbos que expresan liberación, ambos en la LXX. y en el NT, véase Chase, The Lord's Prayer , 1891, págs. 71–86. La theophylact observa que en sí mismo el verbo implica que habíamos estado en servidumbre, οὐκ εἶπε Δὲ ἐξέβαλεν, ἀλλʼ ἐρρύσατο, Δεικνὺς ὅτι ὡς αἰχμάλiscbaοι ἐταιπωωendoendoύύύ.
ἡμᾶς. Cuando se trata de enumerar las misericordias de Dios para con los pecadores, san Pablo vuelve a utilizar fácilmente la primera persona, cf. Colosenses 2:13 ; Colosenses 3:4 .
τῆς ἐξουσίας. (1) En la LXX. ἐξουσία ocasionalmente concreto, “dominio”, “dominio”; 2 Reyes 20:13 , οὐκ ἦν λόγος ὅν οὐκ ἔδειξεν αὐτοῖς Ἐζεκίας ἐν τῷ αἴκῳ αὐτοῦ καὶ ἐν πάσῃ τῇ ἐξουσίᾳ αὐτοῦ: Salmo 113 (114):2, ἐγενήθη ἡ Ἰουδαία ἁγίασμα αὐτοῦ, Ἰσραὴλ ἡ ἐξουσία αὐτοῦ: perhaps also Daniel 3:3 (LXX.
y Theod.). También aparentemente Lucas 23:7 (apenas Colosenses 4:6 ).
Sería un significado adecuado aquí, especialmente a modo de contraste con la interpretación ordinaria de βασιλεία, si hubiera más ejemplos de tal uso en el NT Pero allí, con la excepción anterior, es, según parece, abstracto o a lo sumo personificado ( Colosenses 1:16 ; Colosenses 2:10 ; Colosenses 2:15 ).
La personificación (como si = "Príncipe de las tinieblas") es muy improbable aquí. Por lo tanto, lo entendemos como "autoridad", el principio rector activo que encuentra su fuente en la oscuridad. Compare Hechos 26:18 .
(2) Posiblemente ἐξουσία en sí mismo aquí significa poder sin ley, arbitrario, en contraste con una soberanía bien ordenada. Véase Lightfoot, y cf. tal vez Sir 9:13 ; Señor 25:25 ; Sir 30:23 (= Sir 33:20 ).
τοῦ σκότους. No personificado, sino considerado como un estado de existencia en el cual, y por tanto bajo el cual, viven los incrédulos, 1 Tesalonicenses 5:4-5 ; cf. Romanos 2:19 . En Lucas 22:53 , αὕτη ἐστὶν ὑμῶν ἡ ὥρα καὶ ἡ ἐξουσία τοῦ σκότους tenemos un paralelo verbal, principalmente, según parece, refiriéndose a la oscuridad de la noche, la cual, al hacer fácil el arresto de nuestro Señor, dio al Señor pero también insinuando su amor por las "tinieblas" ( Juan 3:19 ), y las fuerzas espirituales sobre ellas ( Efesios 6:12 ). Para el contraste moral de las tinieblas con la luz, véase la nota sobre ἐν τῷ φωτί, Colosenses 1:12 .
καὶ μετέστησεν , “y nos transfirió”. Entonces Josefo, Antt. IX. 11. 1; cf. La conquista de Tiglat-Pileser de las partes del norte de Israel, τούς οἰκήτορας αἰχυαλωτίσας μετέστησεν εἰς τὴν αὑτοῦ βασαιλεί. No hay un paralelo exacto en la LXX. o el NT El más cercano es 1 Corintios 13:2 , πίστιν ὤστε ὄρη μεθιστάνειν, comparar Isaías 54:10 , pero es clásico, por ejemplo, Thuc. IV. 57.
εἰς τήν βασιλείαν , cf. Colosenses 4:11 . Generalmente entendido como “reino”, “reino” ( Apocalipsis 1:6 ; Apocalipsis 5:10 ).
Pero desde Dalman ( The Words of Jesus , 1902, pp. 91 sqq., 134 sqq.) ha demostrado que ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν (Mat.), o ἡ βασ. τ. θεοῦ (Marcos y Lucas), significa propiamente la “soberanía” de Dios, es decir, Su gobierno, no Su reino, parece probable que debamos interpretar así ἡ βασιλεία aquí. Observe el contraste con ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους—“fuera del poder”, “a la soberanía”.
Muchos otros pasajes del NT en los que aparece βασιλεία se prestan a esta interpretación (p. ej., 1 Corintios 15:24 ; Efesios 5:5 ).
τοῦ υἱοῦ. Aquí por fin se elabora la idea del “Padre” ( Colosenses 1:12 ). Probablemente haya un contraste tácito con los ángeles ( Colosenses 2:18 ), como el que encontramos explícitamente en Hebreos 1:2 .
Obsérvese, por cierto, cuán curiosamente locales en cuanto al número son las referencias a Cristo como Hijo . En los Evangelios, Rom., Gal., Heb., 1 Juan aparecen a menudo; en cada uno de los otros libros sólo una o dos veces. Nuestro pasaje y Efesios 4:13 son los únicos lugares donde Cristo es llamado así en el Tercer Grupo de las Epístolas de San Pablo.
τῆς�. (1) Una atractiva teoría, originada, al parecer, por San Agustín, y seguida por Lightfoot, entiende ἀγάπης como el genitivo de origen, argumentando que como el amor es la esencia de Dios, la frase aquí se refiere a la Eterna Generación del Hijo. . Por lo tanto, sirve, se dice que introducir el siguiente pasaje, particularmente las frases ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ� ( Colosenses 1:15 ), y ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμ κττrero ῆσαι ( Colosenses 1:19 ). La frase se acerca así a la palabra μονογενής.
Las palabras de San Agustín son “Quod autem dictum est, Filii charitatis suae , nihil aliud intelligatur, quam Filii sui dilecti, quam Filii postremo substantiae suae. Charitas quippe Patris quae in natura ejus est ineffabiliter simplici, nihil est aliud quam ejus ipsa natura atque substantia… Ac per hoc Filius charitatis ejus nullus est alius, quam qui de substantiâ ejus est genitus” ( De Trin. XV. 19 § 37) .
Pero por interesante que sea esta interpretación, sin duda es extremadamente precaria, en vista del hecho de que las palabras de San Juan ὁ θεὸς� ( 1 Juan 4:8 ) probablemente describen no la esencia de Dios (si podemos hablar así) sino más bien la suma de Sus atributos. Además, el mismo San Pablo no usa así ἀγάπη de Dios. Además, no parece haber una expresión paralela en el NT que atribuya el origen del Hijo Eterno a la Deidad en ningún otro término que no sea "del Padre" o "de Dios".
(2) P. Ewald extrañamente lo entiende como una especie de genitivus autoris en el sentido de que Él es el Hijo que el amor de Dios por nosotros nos dio. Pero no parece haber paralelo para tal frase.
(3) Por lo tanto, es más fácil entender el genitivo como posesivo: el Hijo que es el objeto de Su amor, el Hijo que pertenece al amor de Dios como su eterno objeto personal. “La frase fija nuestra atención en la relación del Hijo con este atributo único del Padre” (Beet).
Obsérvese que San Pablo elige el modo de expresión semítico en lugar del griego (ἀγαπητός o ἠγαπημένος, Efesios 1:6 ), porque el primero es más vívido y concentra más fuertemente el pensamiento en el amor, sugiriendo así más claramente la relación de amor en la que también los que están en el reino de Cristo están para con el Padre (cf.
Efesios 2:4-5 ; Romanos 5:8 ). Génesis 35:18 , υἱὸς ὀδύνης μου, a menudo se aduce como un uso similar del genitivo. Pero allí es probablemente objetivo con respecto a υἱός, “el hijo que me ha traído dolor”.