Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Colosenses 1:22
ἀποκατήλλαξεν א ACDcKL(P) , Vulg. sirr. Bo.; ἀποκατηλλάγητε B (17 ἀποκατηλλακηται) feliz Hilario de Poitiers; ἀποκαταλλαγέντες D*FgrG , Irenint. Ambrosio.
Es casi seguro que el participio se debe a la analogía del anterior ἀπηλλοτριωμένους. Pero es difícil decidir entre los dos verbos finitos. Lightfoot cree que ἀποκατήλλαξεν “probablemente sea una corrección gramatical para enderezar la sintaxis” (nota adicional).
τῆς σαρκὸς , omitido por Marción por razones teológicas.
22 . ἐν τῷ σώματι τῆς σαρκὸς αὐτοῦ. La frase exacta aquí solamente, pero compare Colosenses 2:11 , ἐν τῇ�, y Sir 23:16 (23)†.
La adición de τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, “en el cuerpo que consistía en Su carne”, pone énfasis en que Su cuerpo tenía pasiones y la capacidad para sufrir, “capacitatem patiendi ac passionem ipsam Efesios 2:15 ” (Bengel), como todos los cuerpos humanos tener. Compare Hebreos 2:14-15 .
El pensamiento se adapta tan bien a las opiniones de los falsos maestros, que se inclinaban a incluir ángeles en la obra de mediación, que probablemente el deseo de distinguir esta σῶμα de la de Colosenses 1:18 tuvo una pequeña participación en su elección . de la expresión Marción naturalmente omitió τῆς σαρκός, pero Tertuliano argumenta correctamente (sin mencionar el texto verdadero) que σῶμα solo no puede significar aquí la Iglesia ( adv. Marc. Colosenses 1:19 ).
ἐν se refiere a la esfera en la que tuvo lugar el acto de reconciliación.
διὰ τοῦ θανάτου. διά expresa aquí, como en Colosenses 1:20 , los medios de reconciliación. El artículo probablemente = "Su".
θανάτου. En vista de la frecuencia de palabras y frases en el NT que sugieren la muerte de Cristo como el medio de nuestra salvación, es curioso cuán raramente se usa la palabra θάνατος. Las siguientes referencias parecen estar completas: Romanos 5:10 ; Hebreos 2:9-14 ; Hebreos 9:15 ; Filipenses 2:8 .
παραστῆσαι. Probablemente dependiente de ἀποκατήλλαξεν (ver nota al comienzo de Colosenses 1:21 ), expresando el propósito y la intención de la reconciliación.
En esta palabra παρά tiene el significado de coram , “antes”, “en presencia de”, que tiene en los Clásicos, Od. I. 154, ἤειδε παρὰ μνηστῆρσιν. Así que probablemente LXX., 1 Samuel 5:2 , παρέστησαν αὐτὴν παρὰ Δαγών. Pero el significado de presentar definitivamente , que el verbo tiene aquí (así también Colosenses 1:28 ; Efesios 5:27 ; 2 Corintios 11:2 , cf.
Lucas 2:22 ), parece no encontrarse en la LXX. Excepto como una variedad de lectio en Levítico 16:7 , καὶ λήμψεται τοὺς Δύο χιμάρους καὶ στήσει (F. παραστήσει) αὐτοὺς ἔναντι κυρίου.
Por lo tanto, la palabra en sí misma no tiene la connotación de “presente como sacrificio”, aunque, por supuesto, puede usarse para esto ( Romanos 12:1 ).
Si tiene aquí alguna connotación especial la de presentar ante un juez es más probable. Comparar para παρά solo Hdt. tercero 160, παρὰ Δαρείῳ κριτῇ; Romanos 2:13 ; y por el verbo Hechos 23:33 ; 2 Corintios 4:14 , y quizás 2 Timoteo 2:15 .
Se ha sugerido que la presentación tiene lugar en la conversión, o incluso repetidamente, pero el momento del Juicio final parece ser mucho más probable. Véase también Colosenses 1:28 .
ὑμᾶς. Probablemente tomado de καὶ ὑμᾶς en Colosenses 1:21 . Ver nota allí.
ἁγίους. Ver Colosenses 1:2 . ¿Se refiere aquí a (1) la consagración, la posición cristiana con sus posibilidades potenciales, como en Colosenses 1:2 , lo que implica la posición reconocida, desde el principio, de todos los creyentes; oa (2) la santidad real? ¿Se dice, en otras palabras, de la justificación, o del efecto ético el resultado de la santificación?
Probablemente San Pablo no hizo una distinción tan tajante en su uso de la palabra. Compare Colosenses 3:12 . Los que se presenten como “santos” en el Día del Juicio (vide supra) serán consagrados tanto en potencia como en hecho ético.
καὶ�. Una palabra interesante, ilustrativa de la tendencia de los traductores a dar a un término extranjero la connotación de una palabra nativa de sonido similar.
En Heródoto y Esquilo = “sin culpa”, derivado, sin duda, de la raíz de μωμάομαι “culpa”, μῶμος “culpa”, “deshonra”. Pero en Deuteronomio 17:1 , “No sacrificarás a Jehová tu Dios buey u oveja en que hubiere defecto ( mûm )”, la LXX. lee, οὐ θύσεις Κυρίῳ τῷ θεῷ σου μόσχον ἢ πρόβατον ἐν ᾧ ἐστιν ἐν αὐτῶμς μ.
Por lo tanto en LXX. ἄμωμος frecuentemente traduce tamim “perfecto” en el sentido de “sin mancha” (p. ej Éxodo 29:1 ), así como en su significado puramente ético (p. ej., Salmo 14 (15):2). Así en Philo, de Agric. 29 § 130, Wendland (I.
320) μωμοσκόπος = “buscar imperfecciones” en las víctimas del sacrificio, y Clem usa μωμοσκοπεῖν. ROM. § 41 en un significado similar. Así también Daniel 1:4 , “jóvenes sin defecto ( mûm ), sino de buen parecer”, etc., está en Theod., νεανίσκους οἷς οὐκ ἔστιν αὐτοῖς μῶμος, y en LXX. νεανίσκους�.
En el NT ἄμωμος = “sin mancha” probablemente en cada pasaje en el que aparece, Efesios 1:4 ; Efesios 5:27 ; Filipenses 2:5 ; Hebreos 9:14 ; 1 Pedro 1:19 ; Judas 1:24 ; Apocalipsis 14:5 †, y en dos de estos tiene una referencia claramente sacrificial: Hebreos 9:14 ; 1 Pedro 1:19 . Los otros pasajes parecen no tener una referencia directa al sacrificio.
Así, la historia de ἄμωμος es (1) intachable, (2) sin mancha, ( a ) literalmente, de un animal para el sacrificio, ( b ) metafóricamente, de Cristo el verdadero sacrificio, ( c ) únicamente metafóricamente, sin ninguna connotación de sacrificio. . Tanto nuestro pasaje como el muy similar Efesios 5:27 parecen estar bajo este último encabezado, aunque en cada uno de ellos la referencia al sacrificio puede parecer fortalecida por la presencia adicional de παραστήσῃ y ἅγιος.
καὶ� , “e intachable”. La idea parece ser que no pueden ser cuestionados o defendidos, cf. Romanos 8:33 ; Hechos 19:38 . Y así 1 Corintios 1:8 , donde la imploración negada se refiere expresamente al Juicio final. Así que probablemente aquí.
κατενώπιον αὐτοῦ , "delante de él". κατενώπιον no parece encontrarse en griego secular, aunque κατενῶπα aparece en Il. XV. 320 = “derecho frente a”. Ciertamente debe tomarse con παραστῆσαι y no con los tres adjetivos o el último solamente. Porque en la LXX. su construcción con el verbo es indudable en todos los casos, como también en Judas 1:24 . Incluso en Efesios 1:4 es probable que se tome con εἷναι.