Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Colosenses 1:27
ὅ ἐστιν ABGP , quod est Old Lat. vulgo ὅ ἐστιν Texto. rec. א CDKL . Cf. Colosenses 1:24 nota, y el pasaje difícil Colosenses 2:10 .
27. οἷς , casi explicativo, "porque a ellos les ocurría", ver com. Colosenses 1:18 , ὅς. Sólo sus santos son los destinatarios de este acto de la buena voluntad de Dios.
ἠθέλησεν ὁ θεός , “liberrime”, Beng. El pensamiento es del carácter espontáneo o, más bien, incondicional del amor de Dios al darles a conocer lo siguiente. Compare θέλημα Colosenses 1:1 , y θέλων Colosenses 2:18 ; también 1 Corintios 15:38 , ὁ δὲ θεὸς δίδωσιν αὐτῷ σῶμα καθὼς ἠθέλησεν.
γνωρίσαι , comparar Colosenses 1:8 , δηλώσας, nota. Para esta palabra y todo el versículo compare Romanos 9:22-24 .
τί. Probablemente sin incluir su naturaleza, sino solo su cantidad y valor; cf. Alford, “cuán lleno, cuán inagotable; este significado de τί se sigue necesariamente de su unión con un sustantivo de cantidad como πλοῦτος.”
La respuesta no es ὅ ἐστιν χριστὸς ἐν ὑμῖν (Meyer-Haupt), sino indeterminada; compare los epítetos de San Pablo ὑπερβάλλον ( Efesios 2:7 ) y ἀνεξιχνίαστον ( Efesios 3:8 ).
τὸ πλοῦτος , “cuál es la riqueza”. A veces se encuentra el neutro, pero en el nom. y acc. cantar, solamente (Blass, Gram. p. 28); cf. Colosenses 2:2 , y contraste Efesios 1:18 ; Hebreos 11:26 . Véase también Moulton, Gram. Proleg. 1906, pág. 60
En Efesios 3:16 πλοῦτος tiene la connotación del suministro del cual extraer; aquí, aparentemente, únicamente de la abundancia mostrada, y así en Romanos 9:23 , y quizás Efesios 1:18 .
τῆς δόξης , “de la gloria”. Sobre δόξα véase la nota de Colosenses 1:11 . (1) No debe identificarse con la “gloria” del final del versículo, es decir, “el esplendor con que en el gran día serán enriquecidos los iniciados en la tierra en el secreto del Evangelio” (Beet); sino (2) la manifestación de gloria moral exhibida por este μυστήριον, que es otra forma de decir la manifestación de la gloria moral de Dios ( Colosenses 1:11 ) vista en él[100].
[100] Para una exposición muy reflexiva de algunos significados de “gloria” en el NT, ver el sermón de AB Davidson sobre la Transfiguración en Esperar a Dios , 1904. Cf. su sermón sobre Moisés en Called of God , 1902, p. 136.
Así, de las tres palabras πλοῦτος, δόξης, μυστήριον, el peso recae sobre δόξης.
τοῦ μυστηρίου τούτου. Colosenses 1:26 nota. Cuál es el secreto, en su esencia, lo afirma casi de inmediato.
ἐν τοῖς ἔθνεσιν. Para ser unido no directamente con τοῦ μυστηρίου τούτου, “este secreto entre los gentiles”, sino más bien con el ἔστι entendido en la cláusula anterior, “cuál es la riqueza de la gloria de este misterio entre los gentiles”. San Pablo, es decir, quiere poner de manifiesto el carácter superador del hecho de que los gentiles reciban el Evangelio. En eso está la gloria moral del secreto a percibir. “Christus in gentibus, summum illis temporibus paradoxon” (Beng.).
ὅ. Ver notas sobre Crítica Textual.
ὅ ἐστιν Χριστός. El antecedente es difícilmente τὸ πλοῦτος, pues esto dejaría a μυστήριον casi sin fuerza, pero μυστήριον, y Cantares de los Cantares 2:2 . Compárese con la adaptación del himno en 1 Timoteo 3:16 , τὸ τῆς εὐσεβείας μυστήριον Ὃς ἐφανερώθη ἐν σαρκί κ.τ.λ.
ἐν. Véase la nota Colosenses 3:16 . Compare 2 Corintios 13:5 ; Efesios 3:17 .
ὑμῖν , es decir, los colosenses, mencionados en parte como el ejemplo concreto de los gentiles, y en parte para hacerles ver la grandeza de sus privilegios.
ἡ ἐλπὶς τῆς δόξης. En aposición; cf. Colosenses 3:4 para construcción y pensamiento.
Sobre ἐλπὶς cf. Colosenses 1:5 ; Colosenses 1:23 notas. Aquí designa a Cristo como el objeto de la esperanza, 1 Timoteo 1:1 ; cf. Ignat. Magn.
§ 11, Ἰησοῦ Χριστοῦ τῆς ἐλπίδος ἡμῶν. Obsérvese que antes de recibir el Evangelio los gentiles eran οἱ μὴ ἔχοντες ἐλπίδα ( 1 Tesalonicenses 4:13 ), ἐλπίδα μὴ ἔχοντες ( Efesios 2:12 ).
τῆς δόξης, explicando la naturaleza de la esperanza a la que se refiere.
Cristo no solo está en nosotros, sino que esperamos poseerlo mucho más plenamente, y ligada a esa posesión está la "gloria", principalmente (como parece) la gloria externa del estado celestial tal como lo ven y disfrutan los individuos. Para el uso doble de la palabra en un versículo, compare Romanos 9:23 . El artículo con δόξης es genérico. “Christus in nobis, per se laetissimum: sed multo laetius, respectu eorum, quae revelabuntur” (Beng.).