τῷ θεῷ πατρὶ BC *. Esta lectura difícil fue corregida por la inserción de τῷ antes de πατρί, D*G y Chrys.372, o de καί, א Acts 2DcK , etc. Cf. Colosenses 3:17 , también Colosenses 1:12 infra.

Ἰησοῦ [Χριστοῦ] , solo B omite.

περὶ ὑμῶν Texto. rec. y Texto WH, con א ACDcK ; ὑπὲρ ὑμῶν WHmg. BD*G como en Colosenses 1:9 .

3 . εὐχαριστοῦμεν. En todas las epístolas de San Pablo excepto Gal. y las Pastorales las agradece inmediatamente después del saludo, empleando siempre εὐχαριστεῖν excepto en 2 Cor. y Ef. (sin embargo, cf. Efesios 1:16 ). Cf. Colosenses 2:7 ; Colosenses 3:15 . El plural es para incluir a Timoteo; contraste Colosenses 1:24 .

τῷ θεῷ πατρὶ τ. κυρ. ἡμ. Ἰησ. [Χριστοῦ] . Véanse las notas sobre Crítica textual. “Damos gracias al Dios (y) Padre de nuestro Señor Jesús [Cristo]”.

Aunque θεὸς πατήρ es bastante común en St Paul's Epp.†, ὁ θεὸς πατὴρ ocurre solo aquí y Colosenses 3:17 , y posiblemente en Colosenses 1:12 , en cada uno de estos tres casos siguiendo a εὐχαριστεῖν.

Observe que cuando el objeto de εὐχαριστεῖν en el NT es Dios, el artículo se usa invariablemente (p. ej., 1 Tesalonicenses 1:2 ). Por lo tanto, el artículo aquí parece deberse a la presencia de εὐχαριστεῖν, y θεῷ πατρὶ es probablemente la misma expresión combinada que en Colosenses 1:2 y donde sea que aparezca.

En otras palabras, Él es representado aquí como el θεός y el πατήρ de nuestro Señor. Para el pensamiento doble compare Juan 20:17 ; Romanos 15:6 ; 2 Corintios 1:3 ; 2 Corintios 11:31 ; Efesios 1:3 ; 1 Pedro 1:3 , y quizás 1 Corintios 15:24 .

Cf. también especialmente 2 Pedro 1:17 , y para αεός también Mateo 27:46 ; Efesios 1:17 . Ver también las notas sobre Colosenses 2:2 τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ.

Nótese que de las dos enmiendas del texto la var. lect. καὶ πατρί da prácticamente el mismo sentido, mientras que la lectura "occidental" τῷ θεῷ τῷ πατρί presumiblemente requiere que τῷ θεῷ se tome solo: "damos gracias a Dios (absolutamente), el Padre de", etc.

πάντοτε , "agradecemos... siempre que oramos por ti". Probablemente con εὐχαριστοῦμεν, a pesar de la distancia. Cf. 2 Tesalonicenses 1:3 ; 2 Tesalonicenses 2:13 ; 1 Corintios 1:4 ; Efesios 5:20 ; Filemón 1:4 .

περὶ ὑμῶν προσευχόμενοι. Ver las notas sobre Crítica Textual, y contrastar Colosenses 1:9 . Aunque περὶ ὑμῶν ocurre con frecuencia con πάντοτε ( 1 Corintios 1:4 ; 2 Tesalonicenses 1:3 ; 2 Tesalonicenses 2:13 ) es probable que aquí se tome principalmente con προσευχ.

, que de lo contrario sería bastante simple. περὶ ὑμ. προσ. define los tiempos y ocasiones a los que se refiere πάντοτε. περὶ ὑμῶν pierde así el énfasis que adquiriría si προσ. eran independientes de εὐχαρ … πάντοτε περὶ ὑμῶν.

Continúa después de la publicidad
Continúa después de la publicidad

Antiguo Testamento