Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Colosenses 2:1
θέλω γὰρ ὑμᾶς εἰδέναι. San Pablo se está volviendo más personal.
Habiéndolos puesto a pensar en su concurso, declara la razón por la que lo menciona. Parte de esto era para ellos y desea que lo sepan.
La fórmula γινώσκειν σε θέλω aparece con frecuencia en los papiros; ver ref. en P. Ewald.
Para εἰδέναι ver también Colosenses 3:24 ; Colosenses 4:1 ; Colosenses 4:6 .
ἡλίκον , "qué grande". Clásico pero no en la LXX. En el NT sólo Santiago 3:5 bis, y una var. lect. en Gálatas 6:11 .
ἀγῶνα , véase la nota de Colosenses 1:29 sobre ἀγωνιζόμενος.
ἔχω ὑπὲρ ὑμῶν. ὑπέρ ( Colosenses 4:12 ) ciertamente tiene razón en la evidencia externa; contiende en nombre de los colosenses, etc., mientras que περί indicaría el tema más inmediato de la lucha; cf. Sir 4:28 , ἕως τοῦ θανάτου�, καὶ Κύριος ὁ θεὸς πολεμήσει ὑπὲρ σοῦ. Cf. 1Ma 7:21 ; 2Ma 13:14 .
καὶ τῶν ἐν Λαοδικίᾳ , Colosenses 4:13 ; Colosenses 4:15-16 ; Apocalipsis 1:11 ; Apocalipsis 3:14 †; cf. Λαοδικεὺς, Colosenses 4:16 †. Para Laodicea ver Introd. píxeles
Las cursivas 10, 31, 73, 118 y Harclean Siriac agregan καὶ τῶν ἐν Ἱερᾷ Πόλει de Colosenses 4:13 . El hecho era indudablemente cierto, pero San Pablo incluyó a los Hieropolitanos así como a otros en la siguiente frase.
καὶ ὅσοι. Incluyendo los dos conjuntos anteriores de personas, y generalizando. Entonces Hechos 4:6 .
οὐχ ἑόρακαν. “Tenemos ἑόρακα junto a ἑώρων: en este caso, sin embargo, la ortografía ἑώρακα está muy difundida tanto en el ático como en el NT” Blass, § 15. 6 (p. 39, ed. 1898). En las 3 pl. rendimiento en -αν, véase Moulton, Gram. Proleg. 1906, pág. 52.
τὸ πρόσωπόν μου. Cf. Gálatas 1:22 , y 1 Tesalonicenses 2:17 .
ἐν σαρκί. De hecho, podrían haber aprendido sus lineamientos espirituales de la enseñanza de Epafras, pero no lo habían tenido viviendo y enseñando entre ellos, y no escucharían tan fácilmente su consejo. “Vel aspectus Pauli habebat vim paracleticam , Colosenses Colosenses 2:2 ; Hechos 20:38 ” (Beng.).
1 Corintios 15:14 ; Efesios 5:6 ; 1 Timoteo 6:20 ; 2 Timoteo 2:16 .
ἀπάτης. Con la posible excepción de Santiago 1:26 , ἀπατάω y ἀπάτη en el NT parecen considerar no el resultado intelectual sino el moral de aquellos que son engañados. Así Efesios 4:20-22 . Cf. también 2 Tesalonicenses 2:10 ; 2 Pedro 2:13 y Efesios 5:6 .
Probablemente la misma connotación se encuentra también aquí, pues, a pesar de las reglas para el ascetismo instadas por los falsos maestros, San Pablo no cree en su valor práctico contra los pecados de la carne, sino que parece todo lo contrario ( Colosenses 2:23 ). Por lo tanto, tiene que advertir fuertemente a los colosenses contra estos ( Colosenses 3:5 sqq.
). Observe, sin embargo, que no tenemos evidencia de que los falsos maestros permitan definitivamente tales pecados; contraste 2 Pedro 2:18-19 .
κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν�. No debe tomarse con συλαγωγῶν, porque "la tradición de los hombres" difícilmente puede ser la norma o el estándar de captura, sino que se agrega vagamente a διὰ τῆς φιλ. k. κεν. ἀπάτης como una definición adicional del carácter y origen de la falsa enseñanza. Su norma es la tradición recibida de los hombres, en contraste con el mensaje de Dios, Colosenses 1:25 sqq.
, cf. Colosenses 2:22 y Marco 7:5 ; 2 Tesalonicenses 3:6 . Véase Marco 7:8 , ἀφέντες τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ κρατεῖτε τὴν παράδοσιν τῶν�.
La frase sugiere el carácter esencialmente judío del error, porque los líderes judíos siempre desaprueban cualquier suposición de originalidad e, incluso al desarrollar algún detalle sorprendente de la Ley Oral, afirman que está involucrada en lo que han oído de sus maestros.
κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου. El paralelismo de la estructura de la cláusula con el κατὰ τ inmediatamente anterior. παρ. τ. ἀνθρ. nos lleva a esperar una ampliación de esa cláusula. Esto se obtiene mediante la explicación habitual, a saber. que San Pablo dice que los falsos maestros enseñan, después de todo, no sólo según lo que han oído de los hombres, sino también según las verdades elementales enseñadas por el mundo, el A, B, C del mundo.
Es, pues, una expresión desdeñosa, que denota su sorpresa de que alguien se contente con rudimentos cuando puede tener el Maestro ideal y la Lección ideal. Sobre el tema ver Nota Adicional, y cf. especialmente Deissmann, Encic. Biblia sv “Elementos”.
τοῦ κόσμου. El mundo visible y sus efectos en la medida en que estos son anticristianos o, en el mejor de los casos, no cristianos. Forma así un término resumen conveniente para todo lo que está fuera de la Iglesia cristiana; cf. 1 Juan 5:19 ὁ κόσμος ὅλος ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται.
El genitivo es probablemente posesivo, los rudimentos pertenecen y son enseñados por el mundo.
καὶ οὐ κατὰ Χριστόν. La ausencia del artículo muestra que San Pablo está pensando en el Cristo personal, más que en Su oficio. “Cristo mismo, el Cristo personal, fue la sustancia, el fin y la norma de toda la enseñanza evangélica”, Ellicott.