Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Colosenses 2:15
ἀπεκδυσάμενος. ¿Cuál es la fuerza del medio? I. En sí mismo puede = desnudar para sí mismo, es decir, despojar a τὰς�. τὰς ἐξουσίας para Sus propios propósitos. Pero no sólo es muy improbable que San Pablo use la misma palabra, y que una rara, en un sentido aquí, y en otro sentido tan pronto como Colosenses 3:9 , sino que también, según parece, este significado es “ totalmente sin respaldo por el uso léxico de ἀποδύω, ἐκδύω y ἀπεκδύω” (Ellicott).
II. Por lo tanto = Cristo (ver Colosenses 2:14 , notas) despojándose de algo. ¿Pero de qué?
(1) ESC. τὴν σάρκα. Así los Padres latinos, por ejemplo, Agustín, Ep. 149 (§ 26), exuens se carne, principatus et potestates exemplavit. También la Peshiṭta “y despojándose de Su cuerpo”. Pero esta metáfora no tiene apoyo en el contexto más cercano que Colosenses 2:11 , que está demasiado lejos.
(2) τὰς�. τὰς ἐξουσίας, Colosenses 1:16 nota.
( a ) Comúnmente se entienden como malos, véase Efesios 6:11-12 . En este caso, se los representa reunidos en torno a Cristo, en varios momentos de su vida en la tierra, y con especial fuerza y cercanía en la Pasión. Pero allí, en la Cruz, “los poderes del mal, que se habían adherido como un manto de Nessus a Su humanidad, fueron arrancados y desechados para siempre” (Lightfoot). Cf. Crisóstomo que ve en ἀπεκδ. una metáfora de la lucha libre.
La debilidad de esta interpretación es que, a menos que la frase τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ( Colosenses 2:8 ) se refiera a los ángeles, no hay indicios en esta Epístola de que San Pablo considere a τὰς� como malo. Por el contrario, en Colosenses 1:16 y Colosenses 2:10 se da a entender claramente que son buenos, o al menos pueden incluir lo bueno, y esto lo confirma ἀγγέλων en Colosenses 2:18 .
( b ) Los ἀρχαί y los ἐξουσίαι son seres espirituales en general.
(α) Posible, pero improbable, hay una referencia específica a los ángeles como medio de comunicación de Dios con el mundo antes de la Encarnación, especialmente en la entrega de la Ley ( Gálatas 3:19 , cf. Hechos 7:53 ), que presumiblemente se considera como un χειρόγραφον introducido por ellos.
En contraste con eso, Dios “se despojó de la mediación angelical” en la Expiación. Los ángeles están así desacreditados. Esto daría un significado inteligible pero parecería requerir a “Dios” como sujeto de ἀπεκδ. No parece haber evidencia de la creencia de que los ángeles obraron por medio de la Ley y el precepto y, por así decirlo, sostuvieron a los hombres en sus garras, o el pasaje podría significar que Cristo, al liberarse a sí mismo y a nosotros, de tal garra les mostró su superioridad.
(β) Más probablemente representan los poderes espirituales que asistieron a Cristo para ayudarlo, ya que, de acuerdo con la creencia judía, ayudaron a todos los que intentaron hacer el bien. El pensamiento será entonces que en la escena final Él se despojó de estos Sus asistentes habituales. Así mostró estos poderes, a los cuales los colosenses fueron obligados a someterse por los falsos maestros, como totalmente innecesarios e inútiles. Incluso en la cruz, Cristo pudo prescindir de ellos.
Lejos de valerse de ellos, los atrajo, como atrajo a los hombres cristianos ( 2 Corintios 2:14 ), incluso en su séquito.
ἐδειγμάτισεν , “los exhibieron”, “los exhibieron”, solo Mateo 1:19 , en la Biblia griega.
No = hace un ejemplo ("exemplum de illis dedit", Aug. loc. cit.), que es παραδειγματίζω, Mateo 1:19 , Texto. rec.; Hebreos 6:6 †; Números 25:4 . Aparentemente aquí = los mostró en su verdadero carácter.
ἐν παρρησίᾳ. La frase exacta sólo en Juan 7:4 ; Juan 16:29 . Cf. Sab 5:1 . Probablemente = con libertad de expresión, y apenas pierde su fuerza propia como meramente = abiertamente. Traducir tal vez "sin reservas". Probablemente debe tomarse de cerca con ἐδειγμάτισεν, y expresa el carácter libre y sin reservas de la acción de Cristo al mostrarlos.
θριαμβεύσας , “llevándolos en triunfo”. Así también 2 Corintios 2:14 †, τῷ δὲ θεῷ χάρις τῷ πάντοτε θριαμβεύοντι ἡμᾶς ἐν τῷ χριστῷ. De manera similar, Lightfoot cita a Plutarco, de personas que son conducidas como cautivas en los "triunfos" formales otorgados a generales victoriosos, diciendo: τοῦτον Αἰμίλιος ἐθριάμβευσε y βασιλεῖς ἐθριάμβευσε. Cf. sin embargo Field, Otium Norv. tercero en 2 Cor.
αὐτούς. El masculino definitivamente considera a ἀρχαί y ἐξουσίαι como personas. Probablemente se deba unir solo con θριαμβεύσας.
ἐν αὐτῷ , “en él”. Ver notas sobre Crítica Textual.
( a ) No τὸ χειρόγραφον, que se dejó hace mucho tiempo.
( b ) Ni Cristo, ya sea considerando a Dios como el sujeto de los verbos (lo cual es improbable, vide supra), o refiriéndose a Él a pesar de que Él es el sujeto; cf. nota sobre εἰς αὐτόν, Colosenses 1:20 . Cf. G, ἐν ἑαυτῷ, Vulg. en semetipso, seguido por Wyclif, Tyndale, “in his awne persone”, y el margen de la AV “in mismo”. Porque esto añade muy poco al pensamiento del pasaje.
( c ) Sin duda se refiere a la Cruz, cuyo pensamiento ha estado pasando por debajo de todo el versículo y ahora reaparece. Observe la colocación de αὐτοὺς con ἐν αὐτῷ. Incluso en Su Cruz, el punto más débil de toda Su existencia terrenal ( 2 Corintios 13:4 ), Él se mostró muy superior a todos los seres angélicos. “La horca del convicto es el carro del vencedor” (Lightfoot).