Comentario del Testamento Griego de Cambridge
Colosenses 2:17
Razón por la cual estas cosas no deben ser objeto de escrupulosa ansiedad por parte de los colosenses.
ἅ. El plural se refiere más naturalmente a los cinco puntos en Colosenses 2:16 considerados individualmente, porque incluso las leyes dietéticas sirvieron como preparación para cosas superiores y, por lo tanto, pueden incluirse justamente bajo σκιά.
El singular consideraría los cinco puntos como un todo.
ἐστιν. No temporal (Meyer) sino expresando la naturaleza abstracta de las cosas. ἦν habría implicado que habían cesado absolutamente como hechos, lo que por supuesto no fue así. De manera similar , Romanos 5:14 , Ἀδάμ, ὄς ἐστι τύπος τοῦ μέλλοντος.
σκιὰ. Meyer dice con razón “no un esbozo (σκιαγραφία, σκιαγράφημα), como en el caso de los pintores, que 'non exprimunt primo ductu imaginem vivis coloribus et εἰκονικῶς, sed rudes et obscuras lineas primum ex carbone ducunt', Calvin.” Porque el contraste con un boceto sería al menos εἰκών (cf. Hebreos 10:1 ), no σῶμα.
Es propiamente una sombra, que ciertamente da una cierta representación pero que en sí misma no tiene una existencia independiente, nada real y sustancial. El término indica así ( a ) la futilidad de estas cinco cosas consideradas en y por sí mismas, y sin embargo también ( b ) la realidad de algo que es representado por ellas. Por lo tanto, la sugerencia es que si los colosenses tienen escrúpulos acerca de estas cinco cosas, se aferran a la sombra y olvidan, y por lo tanto pierden, la sustancia.
Para un uso probablemente similar de σκιά cf. Hebreos 10:1 ; Hebreos 8:5 .
τῶν μελλόντων , “de las cosas por venir”, es decir, desde el momento en que se ordenaron las cinco cosas. Las cosas que eran “futuras desde el punto de vista de la Ley”. Así también en Romanos 5:14 ; Hebreos 10:1 ; Hebreos 6:5 ; cf. también Hebreos 9:8-9 .
Observe (1) que posiblemente San Pablo pretendía representar a τὰ μέλλοντα arrojando una sombra frente a ellos, de modo que, naturalmente, cuando subieran, la sombra desaparecería. Pero esto es probablemente un refinamiento excesivo de su metáfora. (2) Entender τῶν μελλόντων de cosas aún futuras a los tiempos cristianos, es decir, del reino mesiánico perfeccionado, no solo va en contra del uso general de la frase, sino que aparentemente anularía el argumento de San Pablo, porque la σκιά ha sido útil confesamente, y entonces no hay nada que demuestre que su utilidad ha terminado. Por lo tanto, los colosenses también pueden observarlo. Pero el argumento de San Pablo es que no deberían hacerlo, o al menos que no pueden ser criticados por no hacerlo.
τὸ δὲ σῶμα. A diferencia de σκιά, σῶμα es la sustancia, la realidad. Cf. José BJ II. ii. 5, donde Antipater acusa a Archelaus en Roma de haber venido allí para pedir el reino solo después de haber ejercido la autoridad real de hecho, pero νῦν ἥκει παρὰ τοῦ Δεσπότου σκιὰν αἰτησόμενος βσῶ ῶ π π π. Κ π. Κ.
Así que guph , iluminado. cuerpo, se usa a menudo en el hebreo posbíblico como = sustancia, parte esencial, por ejemplo, Talm. Jer. Ber. I. 8 (p. 3c medio), “Los diez mandamientos son la parte esencial del Shemá (guphah shel shma‛ )”. Compare Mishna Pesachim , X. 3 en contraste con la costumbre talmúdica y presente de solo traer símbolos en la Fiesta de la Pascua "en el santuario solían traer ante él (la persona que comía) la sustancia misma de la Pascua", es decir, el cordero real en sí mismo (ובמקדש היו מביאים לּפניו גופו של פסח)
Aquí no parece haber ningún pensamiento de σῶμα como un cuerpo, ya sea como la suma organizada de τῶν μελλόντων, o como una referencia a la Iglesia ( Colosenses 1:18 ). Al insistir en esta última referencia las personas mencionadas por Crisóstomo, sin desaprobación, tomaron τὸ δὲ σῶμα τοῦ χριστοῦ en aposición a ὑμᾶς en el versículo siguiente, explicándolo evidentemente como lo explica el mismo Agustín (sin ningún indicio de que encuentra más dificultad en él que en el resto del capítulo), Corpus autem Christi nemo vos convincat : turpe est, inquit, et nimis incongruum, et a generositate vestrae libertatis alienum, ut cum sitis corpus Christi, seducamini umbris, et convinci videamini veluti peccantes, si haec observare negligitis ( ep.149 § 27, Migne II. pags. 641). La misma división se encuentra en ABP aethiop., pero es totalmente improbable.
τοῦ χριστοῦ. (1) El genitivo apenas tiene aposición (por ejemplo, Romanos 4:11 ). Si es así, significaría que la realidad a la que apunta el AT es Cristo, Cristo en sus diversos aspectos según cada tipo. Pero ὁ χριστός habría sido más natural.
(2) Probablemente sea posesivo. La realidad tiene que ver con Cristo, viniendo de Él y perteneciéndole. Cada tipo apunta a algo producido por Cristo. “La pascua tipifica el sacrificio expiatorio; el pan sin levadura, la pureza y sinceridad del verdadero creyente; la fiesta pentecostal, la recolección de los primeros frutos; el sábado, el resto del pueblo de Dios, etc.” (Pies ligeros).
Así el hombre cristiano, como tal, recibe de Cristo, y no de ningún otro, la realidad de la cual aquellos cinco puntos ( Colosenses 2:16 ) no eran más que una sombra.